"بالمجلس القومي" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil national
        
    • au Conseil national
        
    :: Bureau du Médiateur du Conseil national de la femme : 08008883888. UN - مكتب شكاوى المرأة بالمجلس القومي للمرأة 08008883888.
    Un Comité permanent de lutte contre le travail des enfants a été créé au sein du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, dont le rôle est de transmettre les recommandations des comités locaux aux décideurs. UN كما تم إعلان اللجنة الدائمة لمناهضة عمل الأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة، والتي تقوم برفع توصيات اللجان المحلية لمتخذي القرار.
    67. Créée en 2007, la Cellule de prévention de la traite des enfants du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant est la première instance égyptienne spécialisée dans ce domaine. UN 67- أنشئت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة عام 2007 وهي أول وحدة مصرية متخصصة في هذا المجال.
    Directrice générale du Service chargé de l'égalité des sexes et du développement au Conseil national égyptien pour la protection de la mère et de l'enfant UN المديرة العامة لوحدة التنمية والنوع بالمجلس القومي للطفولة والأمومة، مصر
    La femme peut obtenir des conseils juridiques pour connaître ses droits par l'intermédiaire des bureaux de médiation et faire suivre ses plaintes au Conseil national de la femme, et cela à titre gratuit. UN § تستطيع المرأة الحصول علي استشارات قانونية لمعرفة حقوقها من خلال فروع مكتب شكاوي المرأة ومتابعتها بالمجلس القومي للمرأة في أنحاء الجمهورية وتمنح هذه الخدمة مجانا للمرأة.
    La Cellule de prévention de la traite des enfants du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a également participé, au sein d'un groupe d'experts égyptiens, au programme de lutte contre la traite des personnes organisé par l'International Visitor Leadership Program on Combating Human Trafficking (États-Unis). UN كما شاركت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة ضمن مجموعة من الخبراء المصريين في برنامج الزائر الدولي بالولايات المتحدة الأمريكية لمناهضة الاتجار بالأفراد.
    Le Directeur des relations et des affaires internationales du Conseil national pour la prévention de la discrimination, du Mexique, a analysé le problème de la discrimination dans son pays. UN وقدم مدير العلاقات بين المؤسسات والشؤون الدولية بالمجلس القومي لمنع التمييز في المكسيك تحليلاً عن مشكلة التمييز في بلده.
    51. Ce projet visait également les membres des parlements des enfants du Conseil national de la jeunesse, les producteurs et les animateurs d'émissions pour enfants à la radio et à la télévision, ainsi que des journalistes et des responsables de la jeunesse au sein des différents partis politiques. UN 51- كما تم استهداف العاملين ببرلمانات الطلائع بالمجلس القومي للشباب ومعدي ومقدمي برامج الأطفال في الإذاعة والتلفزيون ومجموعة من الصحفيين ومسؤولي الشباب بالأحزاب السياسية المختلفة على تلك المفاهيم.
    Afin d'évaluer le degré de sensibilisation à ce phénomène et de prendre des mesures correctives, la Cellule de prévention de la traite des enfants du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, en coopération avec un certain nombre de partenaires, a mené une enquête de terrain sur un échantillon de 2 000 individus vivant dans trois cantons du gouvernorat du 6 octobre. UN ولرصد مدى الوعي بهذه الظاهرة ومن أجل مواجهتها، أعدت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع عدد من الشركاء دراسة ميدانية على عينة قوامهـا 000 2 فرداً يمثلون ثلاث مراكز في محافظة 6 أكتوبر.
    Veuillez également fournir davantage d'informations sur la composition et les activités de l'Observatoire des médias, qui fait désormais partie intégrante du département de l'information du Conseil national de la femme, ainsi que sur les ressources financières affectées à son fonctionnement. UN ويرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن تكوين وأنشطة وحدة الرصد الإعلامي، التي تشكّل الآن جزءا دائما من الهيكل التنظيمي لإدارة الإعلام بالمجلس القومي للمرأة، وعن الموارد المالية المخصصة لأداء عملها بفعالية.
    b) La création, en 2007, de la Cellule de prévention de la traite des enfants du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant; UN (ب) إنشاء وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة في 2007؛
    Dans la proposition budgétaire pour 2005, il est prévu d'ouvrir des crédits d'un montant net de 18 409 000 euros au titre des dépenses de fonctionnement du Conseil national de l'éducation. UN 9 - ويتضمن مقترح ميزانية الدولة لعام 2005 اعتمادا صافيا قدره 409 18 ملايين يورو للتكاليف التشغيلية الخاصة بالمجلس القومي للتعليم.
    Loi no 351: Loi organique du Conseil national de prise en charge et de protection renforcée de l'enfance et l'adolescence et du Bureau du Défenseur des enfants et adolescents, garçons et filles (CONAPINA). Journal officiel La Gaceta no 102 du 31 mai 2000. UN - القانون رقم 351: القانون الدستوري الخاص بالمجلس القومي لرعاية الأطفال والمراهقين وحمايتهم المعززة، ومكتب الدفاع عن الأطفال والمراهقين من الصبيان والبنات، الجريدة الرسمية العدد 102 تاريخ 31 أيار/مايو 2000.
    29. En outre, la Cellule de prévention de la traite des enfants du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, dont il sera question ultérieurement, a achevé une étude descriptive et analytique afin de cerner l'ampleur, la nature et les causes du problème du mariage des filles mineures à des hommes âgés étrangers. UN 29- كما انتهت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة والتي سيرد ذكرها لاحقاً من دراسة وصفية تحليلية للوقوف علي حجم وطبيعة وأسباب مشكلة زواج الفتيات دون السن القانونية من مسنين غير مصريين.
    159. La ligne d'assistance téléphonique aux enfants du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant s'efforce de remédier aux facteurs susmentionnés en aidant les familles à scolariser leurs enfants, en prenant en charge les frais de scolarité et en fournissant diverses formes d'aide en nature. UN 159- ويعمل خط نجدة الطفل بالمجلس القومي للطفولة والأمومة على مواجهة المسببات المذكورة عن طريق مساعدة الأسر على إلحاق أطفالهم بالتعليم ودفع مصروفات الدراسة وتقديم المساعدات العينية المختلفة، كما يتم ربط الأسر الفقيرة بمعاشات الضمان الاجتماعي ومراكز الإغاثة بالجمعيات الأهلية التي تقدم مساعدات عينية.
    Conjointement avec le centre de documentation du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, la permanence téléphonique d'aide à l'enfance a cartographié les communautés d'enfants des rues dans quatre gouvernorats (Le Caire, Gizeh, Qalyubiyah et Alexandrie) dans le but de comprendre leurs problèmes et leurs besoins. UN وأعد خط نجدة الطفل بالتعاون مع مركز المعلومات بالمجلس القومي للطفولة والأمومة خرائط لتجمعات أطفال الشوارع في أربع محافظات (القاهرة، الجيزة، القليوبية، والإسكندرية) بهدف فهم مشكلات واحتياجات هؤلاء الأطفال.
    En coordination avec le Centre national d'information (du Conseil des ministres), un centre d'information sur les enfants est en cours de création au Conseil national pour la protection de l'enfance et est appelé à rassembler tous les indicateurs relatifs aux différents aspects de l'enfance. UN 2- يجري حالياً تأسيس مركز لمعلومات الطفولة بالمجلس القومي لرعاية الطفولة بالتنسيق مع المركز القومي للمعلومات (مجلس الوزراء) يتضمن كل مؤشرات الطفولة في مختلف المجالات، على أن يرتبط بشبكة إلكترونية مع باقي الولايات مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more