:: Il est essentiel d'assurer la coordination et la cohérence de l'action concernant les déterminants sociaux; | UN | :: من الضروري ضمان تنسيق واتساق الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية |
Les principes d'équité, de transparence, de non-exclusion, de légitimité et de responsabilité sont l'apanage de toute action relative aux déterminants sociaux. | UN | ويذكر أن جميع الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية تقوم على المساواة والشفافية وعدم الإقصاء والشرعية والمساءلة. |
Exemples : collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique et la Commission des déterminants sociaux de la santé créée par l'Organisation mondiale de la santé. | UN | ومن أمثلة ذلك مشاركته مع لجنة أفريقيا ومع اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة التي أنشأتها منظمة الصحة العالمية. |
Les blessures chez les enfants sont étroitement liées aux déterminants sociaux. | UN | وترتبط إصابات الأطفال ارتباطا شديدا بالمحددات الاجتماعية. |
Nous sommes convaincus qu'il importe de se concentrer sur les facteurs sociaux et environnementaux de la santé, tant pour les segments pauvres et vulnérables que pour l'ensemble de la population, en vue d'édifier des sociétés ouvertes, justes, productives et saines. | UN | ولقد رسخ في وجداننا أن للعمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات المستضعفة أو السكان كافة، أهمية في إقامة مجتمعات عادلة تسع الجميع منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة. |
65. L'UNICEF, notant les déterminants sociaux de la propagation du VIH, et en particulier la condition des femmes et des jeunes, s'efforce d'en tenir compte en mettant en oeuvre des programmes multisectoriels. | UN | ٦٥ - وأقرت اليونيسيف بالمحددات الاجتماعية اﻷوسع لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية - ولا سيما مركز النساء والشباب وهي تسعى بالتالي إلى طرق هذه المسائل عن طريق برامج متعددة القطاعات. |
Commission des déterminants sociaux de la santé | UN | ثانيا - اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة |
La Commission des déterminants sociaux de la santé s'efforce de passer des connaissances relatives à la santé publique à des programmes d'action mondiaux et nationaux concrets, afin d'améliorer la santé et l'accès aux soins. | UN | واللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة تسعى إلى ترجمة المعرفة بالصحة العامة إلى جداول أعمال عالمية ووطنية قابلة للتنفيذ وذلك من أجل تحسين الصحة والحصول على الرعاية الصحية. |
Compte tenu de la grande importance de cette question pour le Brésil et pour le monde, mon pays, de concert avec l'OMS, accueillera la Conférence mondiale sur les déterminants sociaux de la santé. | UN | وعلى ضوء أهمية هذه المسألة المركزية بالنسبة للبرازيل والعالم، فسوف يستضيف بلدي بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، المؤتمر العالمي لمنظمة الصحة العالمية المعني بالمحددات الاجتماعية للصحة. |
Suite au rapport de la Commission des déterminants sociaux de la santé, à laquelle appartient la Directrice exécutive d'ONU-Habitat, les deux agences se sont accordées pour travailler sur un rapport mondial commun portant sur l'urbanisation et la santé. | UN | وفي إطار متابعة تقرير اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، التي تضم بين أعضائها المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة، اتفقت المنظمتان على العمل على وضع تقرير عالمي مشترك بشأن التوسع الحضري والصحة. |
Les liens entre santé publique et économie ont été décrits par la Commission des déterminants sociaux de la santé ainsi que par d'autres organismes et organes des Nations Unies, dont les commissions régionales. | UN | 13 - وقد قامت اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، وعد من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، منها اللجان الإقليمية، بتسليط الضوء على الروابط بين الصحة والشؤون الاقتصادية. |
Des commissions indépendantes auprès de l'OMS, notamment la Commission Macroéconomie et Santé et la Commission des déterminants sociaux de la santé ont démontré l'importance de la santé dans tous les domaines de politique publique, y compris de politique étrangère. | UN | وقد وثقت لجان مستقلة أنشأتها منظمة الصحة العالمية، مثل اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة واللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، أهمية الصحة في جميع مجالات السياسة العامة، بما فيها السياسة الخارجية. |
Elle recommande que l'OMS revoie le rapport de sa Commission des déterminants sociaux de la santé et se préoccupe des déterminants culturels de la santé, comme la terre, la langue, les rites et l'identité, qui jouent un rôle essentiel dans l'état de santé et le bien-être des peuples autochtones. | UN | ويوصي منظمة الصحة العالمية بإعادة النظر في تقرير لجنتها المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة بهدف تناول المحددات الثقافية للصحة، مثل الأرض واللغة والطقوس والهوية، التي تكتسي أهمية أساسية لصحة الشعوب الأصلية ورفاهها. |
Elle recommande que l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) revoie le rapport de sa Commission des déterminants sociaux de la santé et se préoccupe des déterminants culturels de la santé, comme la terre, la langue, les rites et l'identité, qui jouent un rôle essentiel dans l'état de santé et le bien-être des peuples autochtones. | UN | ويوصي منظمة الصحة العالمية بإعادة النظر في تقرير لجنتها المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة بهدف تناول المحددات الثقافية للصحة، مثل الأرض واللغة والطقوس والهوية، التي تكتسي أهمية أساسية لصحة الشعوب الأصلية ورفاهها. |
C'est ainsi que l'OMS et le Gouvernement brésilien organisent la Conférence mondiale sur les déterminants sociaux de la santé qui doit se tenir à Rio de Janeiro en octobre 2012. | UN | ومن ثمّ، سترعى منظمة الصحة العالمية وحكومة البرازيل المؤتمر العالمي المعني بالمحددات الاجتماعية للصحة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Comme il est mentionné dans le présent rapport, un certain nombre de mesures et de politiques multisectorielles, démontrent à ce jour l'efficacité du traitement des déterminants sociaux de la santé. | UN | 55 - وكما أشير إليه في هذا التقرير، هناك الآن طائفة من الإجراءات والسياسات المتعددة القطاعات والتي تبرهن على جدوى النهوض بالمحددات الاجتماعية للصحة. |
24. Encourage les participants à la Conférence mondiale sur les déterminants sociaux de la santé de 2011, organisée par l'Organisation mondiale de la santé, à mettre la question des droits de l'homme au cœur de la problématique du VIH/sida; | UN | 24- يشجع المؤتمر العالمي المعني بالمحددات الاجتماعية للصحة لعام 2011، الذي تنظمه منظمة الصحة العالمية، على تناول قضية حقوق الإنسان كعنصر محوري في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
24. Encourage les participants à la Conférence mondiale sur les déterminants sociaux de la santé de 2011, organisée par l'Organisation mondiale de la Santé, à mettre la question des droits de l'homme au cœur de la problématique du VIH/sida; | UN | 24- يشجع المؤتمر العالمي المعني بالمحددات الاجتماعية للصحة لعام 2011، الذي تنظمه منظمة الصحة العالمية، على تناول قضية حقوق الإنسان كعنصر محوري في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Nous sommes convaincus qu'il importe de se concentrer sur les facteurs sociaux et environnementaux de la santé, tant pour les segments pauvres et vulnérables que pour l'ensemble de la population, en vue d'édifier des sociétés ouvertes, justes, productives et saines. | UN | ولقد رسخ في وجداننا أن للعمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات المستضعفة أو السكان كافة، أهمية في إقامة مجتمعات عادلة تسع الجميع منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة. |
Nous sommes convaincus qu'il importe de se concentrer sur les facteurs sociaux et environnementaux de la santé, tant pour les segments pauvres et vulnérables que pour l'ensemble de la population, en vue d'édifier des sociétés ouvertes, justes, productives et saines. | UN | ولقد رسخ في وجداننا أن للعمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات المستضعفة أو السكان كافة، أهمية في إقامة مجتمعات عادلة تسع الجميع منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة. |
Nous sommes convaincus qu'il importe de se concentrer sur les facteurs sociaux et environnementaux de la santé, tant pour les segments pauvres et vulnérables que pour l'ensemble de la population, en vue d'édifier des sociétés ouvertes, justes, productives et saines. | UN | ولقد رسخ في وجداننا أن العمل المتعلق بالمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة، سواء بالنسبة للفقراء والفئات الضعيفة أو السكان كافة، عمل له أهميته في بقاء مجتمعات عادلة تحتضن الجميع، منتجة اقتصاديا تنعم بالصحة. |