"بالمحطة" - Translation from Arabic to French

    • la station
        
    • la centrale
        
    • au poste
        
    • radio
        
    • à la gare
        
    Il est presque 9h00. Il y aura bientôt un passage de la station spatiale. Open Subtitles انها تقريبا التاسعة سوف يبدأ الترخيص المرئي بالمحطة الفضائيةِ الدوليةِ قريباً
    1. Le Japon contribue activement à la promotion de la station spatiale internationale, en coopération avec tous les pays participant à ce projet. UN 1- تؤدي اليابان دورا نشطا في النهوض بالمحطة الفضائية الدولية، بالتعاون مع جميع البلدان العاملة في هذا المشروع.
    Il a notamment été décidé, après appel d'offres, d'installer la station centrale européenne à Leuk (Suisse) et l'on évalue actuellement les appels d'offres concernant le matériel nécessaire. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بالمحطة المحورية اﻷوروبية التي تقرر بعد العطاءات التنافسية إقامتها في ليوك بسويسرا.
    Le calendrier établi par les experts ukrainiens pour l'arrêt successif des différents groupes de la centrale a confirmé le sérieux de notre détermination. UN وتتأكد قوة التزامنا في هذا الشأن بالجدول الزمني الذي وضعه الخبراء اﻷوكرانيون ﻹغلاق وحدات القوى بالمحطة بصورة متعاقبة.
    Je suis sûr que j'ai senti la flasque dans sa veste au poste de police. Open Subtitles اكاد اقسم اني شعرت بوجود واحدة بداخل جيب معطفها عندما كنا بالمحطة
    Des antennes conçues et construites par l'Université de technologie de Wroclaw équipent le laboratoire Columbus de la station spatiale. UN وقد رُكِّبت في مختبر كولومبوس بالمحطة الفضائية هوائيات صُمِّمت وصُنعت في جامعة فروتسلاف التكنولوجية.
    Je peux même te trouver un poste à la station comme assistant de production. Open Subtitles حتى أنني أستطيع أن أعطيك وظيفة بالمحطة وتبدأ كمساعد منتج
    où la trajectoire allait changer nominalement et la vitesse de la balle serait augmentée en raison de la climatisation dans la station. Open Subtitles حتي إصطدامها بالكوة الأمر الذى من شأنه أن يغير مسارها بعدها ستزيد سرعة الرصاصة مرة آخري نظراً لمكيفات الهواء بالمحطة
    Son sonotone a dû capter une transmission comme celles que tu captes à la station radio. Open Subtitles لابد وأن سماعة أذنه قد تداخلت مع إشارات لاسلكية مثل التي التقطتموها بالمحطة الإذاعية
    L'isolement afférent aux obligations associées à la station 3, peut vous inciter à essayer d'utiliser l'ordinateur pour communiquer avec le monde extérieur. Open Subtitles العزل الذي يحيط بالواجبات مرتبط بالمحطة الثالثة ربما يغريك لمحاولة استخدام الحاسوب للاتصال بالعالم الخارجي
    Plusieurs transports médicaux entourent la station. Open Subtitles هناك العديد من الناقلات الطبية تحيط بالمحطة
    Comme ça, Charlie est au bar, je suis à la station. Open Subtitles اذا سار الامر , شارلي كان بالحانة , انا كنت بالمحطة
    Tous ces trucs qu'on a trouvés dans la station médicale... les costumes, le maquillage, les postiches? Open Subtitles الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية ادوات تنكر. ماكياج.
    Toutefois, en juin 1995, l'approvisionnement en eau a été interrompu parce qu'il n'y avait plus de carburant pour alimenter les principaux groupes électrogènes de la station. UN ومع ذلك توقف في حزيران/يونيه ١٩٩٥ اﻹمداد بالمياه من المحطة بسبب نقص الوقود اللازم لتشغيل المولدات الرئيسية بالمحطة.
    Les spécialistes russes continuent de prendre toutes les mesures propres à assurer que la mise hors service de la station s'effectue en toute sécurité. UN ويقوم الاخصائيون الروس المشتركون في البرنامج باتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان انهاء العمليات المتعلقة بالمحطة في ظروف مأمونة.
    • Un laboratoire européen Columbus Orbital Facility (COF) (élément orbital Colombus) arrimé à la station internationale; UN مختبرا أوروبيا ، يحمل اسم " مرفق كولمبوس المداري " ، ملحق بالمحطة الفضائية الدولية ؛
    Dave, je veux dire, je l'adore mais... (Nathan) Il voulait venir, il dit qu'il a les plans de la centrale électrique au Herald depuis qu'il a écrit un article sur une rénovation. Open Subtitles ديف، أعني أنني أحبه ولكن هو يريد الذهاب يقول بانه حصل على التصاميم الخاصة بالمحطة من خلال هيرالد
    En raison de la politique de transparence à laquelle adhère le Gouvernement lituanien, les experts internationaux connaissent tout des deux réacteurs de la centrale. UN ونظرا لسياسة الشفافيــة التي تلتزمهــا حكومــة ليتوانيا، فإن الخبراء الدوليين يعرفون كــل شيء عــن المفاعلين الموجودين بالمحطة.
    Des mesures de grande ampleur ont été prises pour éliminer les conséquences à la centrale même, décontaminer les territoires adjacents et évacuer la population. UN واتخذت تدابير على نطاق واسع من أجل معالجة آثار الكارثة التي حلت بالمحطة النووية نفسها، وإزالة التلوث من المناطق المجاورة لها، وإخلاء السكان.
    Faut qu'on aille au poste demain matin. Open Subtitles يجب أن نذهب بالمحطة غداً صباحاً
    MINUEE 10 stations radio fixes air-sol VHF UN 10 أجهزة راديو ذات تردد عال جدا للاتصال من الجو بالمحطة الأرضية
    Tu peux avoir l'argent mardi prochain. à la gare. L'endroit habituel. Open Subtitles ستحصل على مالك يوم الثلاثاء المقبل لاقني بالمحطة بلمكان المعتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more