"بالمحكمة الدستورية" - Translation from Arabic to French

    • la Cour constitutionnelle
        
    • du Tribunal constitutionnel
        
    • au Tribunal constitutionnel
        
    Depuis l'entrée en vigueur de la loi sur la Cour constitutionnelle, le Président a présenté une seule demande en ce sens, c'était en 2009. UN ومنذ أن دخل القانون المتعلق بالمحكمة الدستورية حيز النفاذ، قدم الرئيس طلباً واحد من ذلك القبيل وكان ذلك في عام 2009.
    Les autorités et les tribunaux autrichiens sont tenus de respecter les droits garantis par la Constitution, et sont surveillés à cet égard par la Cour constitutionnelle. UN ويتعين على جميع السلطات والمحاكم احترام الحقوق التي يكفلها الدستور؛ ويُناط بالمحكمة الدستورية مراقبة هذا الأمر.
    Il réunit toutes les compétences requises pour l'exercice, en Italie, des plus hautes fonctions judiciaires, notamment à la Cour constitutionnelle. UN وتتوفر لديه جميع المؤهلات المطلوبة في إيطاليا للتعيين في أعلى المناصب القضائية، ابتداء بالمحكمة الدستورية الإيطالية.
    Il a précédemment été juge à la Cour constitutionnelle de la République de Slovénie. UN وقبل ذلك، كان قاضيا بالمحكمة الدستورية لجمهورية سلوفينيا.
    Préoccupations au sujet du Tribunal constitutionnel UN دواعي القلق فيما يتعلق بالمحكمة الدستورية
    Il existe en outre une réglementation plus détaillée concernant l'application du droit d'amparo, qui constitue une voie de recours très importante, dans la loi relative au Tribunal constitutionnel. UN وهناك فضلاً عن ذلك قواعد أكثر تفصيلاً تتعلق بتنفيذ حق اﻷمبارو، الذي يمثل سبيلاً للانتصاف مهما للغاية، في القانون ذي الصلة بالمحكمة الدستورية.
    1993-1998 Juge à la Cour constitutionnelle de Slovénie; Président de la Chambre de droit pénal. UN قاض بالمحكمة الدستورية لسلوفينيا؛ رئيس دائرة القانون الجنائي.
    47. la Cour constitutionnelle est investie des autres fonctions ciaprès: UN 47- وفيما يلي المهام الأخرى المناطة بالمحكمة الدستورية:
    En principe, le contrôle de la constitutionnalité des lois est une fonction qui incombe à une cour spéciale, la Cour constitutionnelle. UN والاستعراض القضائي لدستورية القوانين هو، بصفة عامة، إحدى مهام محكمة خاصة تُعرف بالمحكمة الدستورية.
    Par la suite, chaque juge nommé à la Cour constitutionnelle le sera pour un mandat non renouvelable de neuf ans. UN وبعد ذلك، يعيّن كل قاض بالمحكمة الدستورية لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Il assume également les fonctions de juge international de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine et a été, entre 1996 et 2001, juge de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وهو يعمل حاليا أيضا بصفة قاض دولي بالمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، وعمل خلال الفترة من 1996 إلى 2001 بصفة قاض في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Deux lois organiques doivent encore être adoptées par la Cour constitutionnelle et le Conseil d'État. UN ولم يعتمد بعد قانونان أساسيان يتعلقان بالمحكمة الدستورية ومجلس الدولة
    La loi constitutionnelle sur la Cour constitutionnelle spécifie comme qualifications 15 années de pratique juridique et des travaux scientifiques ou des travaux d'experts reconnus, ou une activité publique distinguée. UN ويحدد القانون الدستوري الخاص بالمحكمة الدستورية شروط التعيين بأنها خبرة ٥١ سنة في الممارسة القانونية، وتفوق مبني على جهد علمي أو أعمال في مجال الخبرة، أو نشاط عام مرموق.
    Si l'appel est formé contre une décision rendue en matière d'amparo par la Cour suprême de justice, la Cour constitutionnelle comprendra deux membres supplémentaires dans les conditions prévues à l'article 268 de la Constitution politique de la République; UN فإذا كان الطعن موجهاً ضد حكم يتعلق بإجراءات اﻷمبارو أصدرته محكمة العدل العليا، يعين بالمحكمة الدستورية عضوان إضافيان بالطريقة المنصوص عليها في المادة ٨٦٢ من الدستور؛
    Le motif invoqué pour justifier cette décision dans le décret présidentiel n'est pas prévu par l'article 18 de la loi relative à la Cour constitutionnelle de la République du Bélarus, qui définit les cas dans lesquels il peut être mis fin avant son expiration au mandat d'un juge de la Cour constitutionnelle. UN فالأسباب المذكورة لعزله ليست من الأسباب المنصوص عليها في المادة 18 من القانون الخاص بالمحكمة الدستورية لجمهورية بيلاروس، وهي المادة التي تنظم إنهاء خدمة قضاة المحكمة الدستورية قبل انقضاء المدة.
    Juge de la Cour constitutionnelle sud-africaine de juillet 1994 à octobre 2003. UN عمل ريتشارد غولدستون قاضيا بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في الفترة من تموز/يوليه 1994 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Juge (depuis fin janvier 1997) à la Cour constitutionnelle de Belgique UN قاض (منذ نهاية كانون الثاني/يناير 1997) بالمحكمة الدستورية لبلجيكا
    Le droit jurisprudentiel de la Cour constitutionnelle contient deux décisions relatives à la question à l'examen. UN 23 - ويتضمّن قانون السوابق القضائية الخاص بالمحكمة الدستورية قرارين يتعلقان بالمسألة قيد النظر.
    Les juges de la Cour constitutionnelle ne sont liés dans leurs décisions que par le droit constitutionnel, les instruments internationaux visés à l'article 10 de la Constitution de la République tchèque et la loi sur la Cour constitutionnelle et son fonctionnement. UN ويتقيد قضاة المحكمة الدستورية في ولايتهم فقط بالقانون الدستوري والاتفاقات الدولية، بموجب المادة 10 من دستور الجمهورية التشيكية والقانون المتعلق بالمحكمة الدستورية وإجراءاتها.
    149. Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en place du Tribunal constitutionnel et de la Defensoría del Pueblo (Défenseur du peuple), et de la nomination dans ce cadre de défenseurs spécialisés dans les questions constitutionnelles et les droits de la femme. UN ١٤٩ - تلاحظ اللجنة من الارتياح بدء العمل بالمحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم كما تلاحظ تشكيل وحدات متخصصة في مكتب أمين المظالم للشؤون الدستورية وحقوق المرأة.
    En outre, la loi organique relative au Tribunal constitutionnel a été modifiée de façon à permettre aux individus, et notamment aux femmes, à invoquer devant un tribunal, quel qu'il soit, la nature inconstitutionnelle d'une loi. UN وعلاوة على ذلك، عُدِّل القانون الأساسي المتعلق بالمحكمة الدستورية بغية تمكين الأفراد، ولاسيما النساء، من الحِجاج بالطابع اللادستوري لقانونٍ ما أمام أية محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more