L'Indonésie a indiqué que l'ASEANAPOL avait renforcé ses procédures de lutte contre le trafic de drogues par mer. | UN | وأبلغت اندونيسيا بأن آسيانابول قد عززت اجراءاتها لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر. |
Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer | UN | التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر |
31. L’article 17 de la Convention de 1988 prévoit que les parties coopèrent en vue de mettre fin au trafic illicite de drogues par mer. | UN | 31 - تنص المادة 17 من اتفاقية عام 1988 على تدابير تعاونية لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر. |
Négociations avec les États-Unis d’Amérique en vue d’un accord relatif à la coopération pour la répression du trafic illicite des drogues par voie maritime. | UN | مفاوضات مع الولايات المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق يتعلق بالتعاون في القضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر. |
Trafic illicite de drogues par mer | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر |
Trafic de drogues par mer | UN | الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر |
39. Le trafic de drogues par mer demeurait un sujet de préoccupation majeur pour les États Membres. | UN | 39- لا يزال الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر يمثل تحديا رئيسيا للدول الأعضاء. |
50. Le trafic de drogues par mer restait l'un des gros problèmes auxquels les États étaient confrontés: plus de la moitié des États ont indiqué que leur législation facilitait la coopération concernant la lutte contre cette forme de trafic. | UN | 50- ولا يزال الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر يشكل تحديا رئيسيا للدول: وقد ذكر ما يزيد على نصف عدد الدول المجيبة أن لديها تشريعات تيسر التعاون في مواجهة هذا النمط من الاتجار. |
VII. Trafic illicite de drogues par mer | UN | سابعا- الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر |
Trafic de drogues par mer | UN | الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر |
Trente-sept pour cent des États ont indiqué avoir conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux pour coopérer dans la lutte contre le trafic de drogues par mer. | UN | وقد أبرمت نسبة قدرها 37 في المائة من الدول المبلّغة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف للتعاون على التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر. |
Trafic de drogues par mer | UN | الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر |
54. Dans le domaine du trafic de drogues par mer, qui est visé à l'article 17 de la Convention de 1988, les États ont été appelés à réviser leur législation nationale pour veiller à ce que les dispositions de la Convention de 1988 soient respectées. | UN | وفي مجال الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر, المنصوص عليه في المادة 17 من اتفاقية سنة 1988، دعيت الدول إلى إعادة النظر في تشريعاتها الوطنية لضمان الوفاء بالمتطلبات القانونية لاتفاقية سنة 1988. |
L'exécution de mesures dans le domaine du trafic de drogues par mer a progressé sur le plan mondial entre 1998 et 2007, avec des variations selon les sous-régions et les cycles de collecte d'informations. | UN | وقد ازداد، على الصعيد العالمي بين عامي 1998 و2007، تنفيذ التدابير المتخذة في مجال الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر ولكنه اختلف بين منطقة فرعية وأخرى وبين فترة إبلاغ وأخرى. |
66. La délégation indonésienne se réjouit par ailleurs que le Programme ait créé le Groupe de travail sur la coopération maritime qui vise à combattre le trafic de drogues par mer. | UN | ٦٦ - وقال إن وفده يرحب بمبادرة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻹنشاء فريق عمل للتعاون البحري يهدف إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر. |
c) Coopération judiciaire plus étroite entre les gouvernements, notamment assistance juridique mutuelle et coopération en matière d'extradition et aux fins de la répression du trafic illicite de drogues par voie maritime. | UN | (ج) تعزيز التعاون القضائي بين الحكومات، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر |
Il a décidé de verrouiller ses frontières maritimes pour limiter le trafic de drogues par voie maritime et pour décourager l’infiltration clandestine de migrants illégaux vers l’Europe, établi des règles et des mécanismes de coopération tant avec l’Europol qu’avec d’autres organismes régionaux et internationaux et exécute des projets de développement alternatif en vue d’assurer un développement durable. | UN | وبهذا الصدد، قررت المغرب تشديد الحراسة على حدودها البحرية ﻷجل الحد من الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر ومن التسرب السري للمهاجرين غير الشرعيين الى أوروبا، كما وضعت قواعد وآليات للتعاون مع المنظمة اﻷوروبية للشرطة الجنائية )اﻷوروبول( وغيرها من الهيئات اﻹقليمية والدولية وهي بصدد تنفيذ مشاريع للتنمية البديلة من أجل ضمان التنمية المستدامة. |