"بالمخدرات غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • drogues illicites
        
    • de drogues
        
    • drogues illégales
        
    • stupéfiants illicites
        
    • ces drogues
        
    • de stupéfiants
        
    • drogue illicite
        
    • illicite des drogues
        
    Toute politique de promotion de la famille encourage également la prévention du trafic et la consommation de drogues illicites. UN فأي سياسة تعزز الأسرة تعزز أيضا جهود منع كل من الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها.
    iii) Combattre le trafic et l'usage des drogues illicites et des autres substances psychotropes. UN ' 3` مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستخدامها وغير ذلك من المؤثرات العقلية.
    Thème 1: Impact du trafic de transit de drogues illicites sur les États africains UN المسألة 1: تأثير الاتجار العابر بالمخدرات غير المشروعة على الدول الأفريقية
    Ils ont également pris note des difficultés techniques liées à la transmission et au traitement des données sur les drogues illicites. UN كما أقرّ الخبراء بوجود بعض التحديات التقنية المرتبطة بنقل البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومعالجتها.
    Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    Ces armes de petit calibre sont souvent échangées contre des drogues illicites. UN وفي أحيان كثيرة تُقايَض هذه الأسلحة الصغيرة بالمخدرات غير المشروعة.
    Je veux parler du trafic et de la consommation des drogues illicites. UN وهو الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها.
    Conscient du fait que tous les pays sont touchés par les conséquences dévastatrices de l'abus et du trafic de drogues illicites, UN وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثر بما لإساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات غير المشروعة من عواقب مدمرة،
    Thème 1. Impact du trafic de transit de drogues illicites sur les États africains UN المسألة 1- تأثير الاتجار العابر بالمخدرات غير المشروعة على الدول الأفريقية
    Ce lien était le plus apparent dans le cas du trafic de drogues illicites et de la contrebande d'armes. UN وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة.
    Le Conseil de contrôle des stupéfiants a entrepris de revoir la législation relative aux drogues illicites et au trafic de drogues. UN ثمة تحرك يقوم به حاليا مجلس مكافحة المخدرات لمراجعة التشريعات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة والاتجار بالمخدرات.
    Thème 1. Impact du trafic de transit de drogues illicites sur les États africains UN المسألة 1- تأثير الاتجار العابر بالمخدرات غير المشروعة على الدول الأفريقية
    Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    Le trafic de drogues illicites de plus en plus important est étroitement lié aux migrations clandestines, au crime organisé et au terrorisme international. UN وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Réaffirmant notre détermination à combattre les problèmes multidimensionnels liés aux drogues illicites, UN وإذ يؤكد مجددا التزامنا بمكافحة ما يقترن بالمخدرات غير المشروعة من مشاكل متعددة اﻷبعاد،
    En dépit des efforts accomplis, les problèmes liés aux drogues illicites ne cessent de croître dans le monde entier. UN وأضاف أن المشاكل المتصلة بالمخدرات غير المشروعة تتزايد في كافة أنحاء العالم برغم جميع الجهود المبذولة.
    L'impact du commerce et de la consommation des drogues illicites n'est pas étranger à cette situation. UN واﻷثــر المترتــب علــى الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها يمثل أيضــا عاملا في هذه الحالة.
    Le Conseil demande aux États Membres et, en particulier, aux voisins de l'Afghanistan, ainsi qu'à toutes les autres parties intéressées, de prendre des mesures concertées pour mettre fin au trafic des drogues illégales d'Afghanistan. UN ويطلب المجلس إلى الدول اﻷعضاء، ولا سيما المجاورة ﻷفغانستان، وسائر الدول اﻷعضاء المعنية اتخاذ تدابير متضافرة لوقف الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من أفغانستان.
    L'Indonésie est profondément troublée par la menace que le commerce international des stupéfiants illicites et l'abus des drogues continuent de faire peser sur pratiquement tous les pays. UN إن اندونيسيا تشعر بانزعاج شديد نظرا للتهديدات المستمرة التي تتعرض لها جميع البلدان تقريبا، بسبب التجارة الدولية بالمخدرات غير المشروعة وبسبب إساءة استعمال المخدرات.
    87. Les États Membres sont encouragés à participer et à contribuer à des initiatives régionales comme le Programme de contrôle des conteneurs de l'UNODC, qui s'est révélé particulièrement utile pour aider les États à mettre leurs frontières maritimes commerciales à l'abri du trafic de drogues illicites, de précurseurs de ces drogues et d'autres formes de contrebande. UN 87- وحبذا لو تشارك الدول الأعضاء في مبادرات إقليمية وتزودها بالموارد، مثل برنامج مراقبة الحاويات التابع للمكتب، الذي أثبت فعاليته على الخصوص في مساعدة الدول على تعزيز حدودها البحرية التجارية في وجه الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وسلائفها وسائر أشكال التهريب، وتزودها بالموارد.
    Le trafic de stupéfiants sert également à financer le terrorisme international. UN وأضافت قائلة إن الاتجار بالمخدرات غير المشروعة يستخدم أيضا لتمويل الإرهاب الدولي.
    Notre démarche découlera de la reconnaissance des effets délétères constants que le commerce international de drogue illicite a sur le tissu social des sociétés dans le monde, en particulier dans les Caraïbes. UN وسيستند نهجنا على إدراك الآثار الضارة المستمرة التي يحدثها الاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة في النسيج الاجتماعي للمجتمعات في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في منطقة البحر الكاريبي.
    Il existe une campagne active visant à interdire le trafic illicite des drogues et à éliminer leur production. UN وتوجد حملة نشطة لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والتصدي لانتاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more