"بالمخدِّرات في" - Translation from Arabic to French

    • drogues en
        
    • drogues dans
        
    • à la drogue
        
    • la drogue en
        
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Critères Quels sont les critères internationaux ou nationaux ayant servi à définir la mortalité liée aux drogues dans votre pays? UN ما هي المعايير الدولية أو الوطنية التي استخدمت لتحديد نسبة الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في البلد؟
    Critères Quels sont les critères internationaux ou nationaux ayant servi à définir la mortalité liée aux drogues dans votre pays? UN ما هي المعايير الدولية أو الوطنية التي استخدمت لتحديد نسبة الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في البلد؟
    Au titre de ce projet, une évaluation institutionnelle du Service nigérian de détection et de répression des infractions liées à la drogue a également été menée. UN وفي إطار هذا المشروع، أُجري تقييم مؤسساتي لعمل الجهاز الوطني لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات في نيجيريا.
    Le taux élevé de décès liés à la drogue en Amérique du Nord est attribuable à la prévalence élevée de l'usage de drogues, mais aussi à un suivi et à un signalement plus efficaces des décès liés à la drogue. UN ولا يعزى ارتفاع نسب الوفيات المتصلة بالمخدِّرات في أمريكا الشمالية إلى ارتفاع نسبة انتشار تعاطي المخدِّرات فحسب، وإنما أيضا إلى التحسّن في رصد الوفيات المتصلة بالمخدِّرات وفي الإبلاغ عنها.
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Analyse statistique des tendances du trafic de drogues en Afrique et dans le monde UN تحليل الإحصاءات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالمخدِّرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Considérant que les menaces à la sécurité et à la stabilité générées par les crises en cours dans la région font qu'il est d'autant plus important de lutter contre le problème du trafic de drogues en Afrique de l'Ouest, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الأخطار التي تتهدَّد الأمان والاستقرار جرَّاء الأزمات الجارية في المنطقة تزيد من أهمية التصدِّي لمشكلة الاتجار بالمخدِّرات في غرب أفريقيا،
    Plusieurs autres projets de recherche ont été menés dans d'autres pays, en particulier sur le trafic de drogues en Guinée et le crime organisé au Mali. UN ونفِّذت عدَّة مشاريع بحثية أخرى مخصّصة لبلدان معيَّنة، لا سيما حول الاتِّجار بالمخدِّرات في غينيا والجريمة المنظَّمة في مالي.
    Sur le plan de la demande, et comme effet secondaire du trafic de drogues dans la région, l'Afrique de l'Ouest a semblé subir une augmentation de la consommation de drogues, en particulier du cannabis, de la cocaïne, de l'héroïne et des stimulants de type amphétamine, ce qui est devenu un problème de santé publique et de sécurité. UN وفيما يتعلق بجانب الطلب، فإنَّ من الآثار الجانبية للاتِّجار بالمخدِّرات في المنطقة أن غرب أفريقيا أصبح فيما يبدو يشهد زيادةً في استهلاك المخدِّرات، خاصة القنَّب والكوكايين والهيروين والمنشِّطات الأمفيتامينية، التي صارت تشكِّل خطراً على الصحة والسلامة العامة.
    7. La Réunion a examiné les tendances actuelles du trafic de drogues en Afrique, les mesures prises pour le combattre et les points marquants des rapports de pays qui lui avaient été présentés. UN 7- وناقش الاجتماع الاتجاهات الراهنة في الاتّجار بالمخدِّرات في أفريقيا، والتدابير المتَّخذة لمكافحة الاتّجار بالمخدِّرات، والنقاط البارزة المستخلَصة من التقارير القُطرية المقدَّمة من الحكومات.
    Documentation à l'intention des organes délibérants: document de séance sur les tendances régionales du trafic de drogues en Europe (1); UN وثائق الهيئات التداولية: ورقة اجتماع متعلقة بالاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدِّرات في أوروبا (1)؛
    Documentation à l'intention des organes délibérants: document de séance sur les tendances régionales du trafic de drogues en Asie et dans le Pacifique (2); UN وثائق الهيئات التداولية: ورقة اجتماع متعلقة بالاتجاهات الإقليمية للاتجار بالمخدِّرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (2)؛
    45. Réunissez-vous régulièrement des données sur le nombre d'incidents de santé non mortels liés aux drogues dans votre pays? UN 45- هل تجمعون اعتياديا بيانات عن عدد العواقب الصحية غير المميتة المتعلقة بالمخدِّرات في بلدكم؟
    52. Avez-vous des données concernant le nombre de décès liés aux drogues dans votre pays? UN 52- هل لديكم بيانات عن عدد الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في بلدكم؟
    42. Réunissez-vous régulièrement des données sur le nombre d'incidents de santé non mortels liés aux drogues dans votre pays? UN 42- هل تجمعون اعتياديا بيانات عن عدد العواقب الصحية غير المميتة المتعلقة بالمخدِّرات في بلدكم؟
    49. Avez-vous des données concernant le nombre de décès liés aux drogues dans votre pays? UN 49- هل لديكم بيانات عن عدد الوفيات المتعلقة بالمخدِّرات في بلدكم؟
    Le manque de systèmes d'information et d'observatoires viables entrave toujours la surveillance des tendances qui prévalent ou se dessinent en matière de drogues dans la plupart des régions, ainsi que la mise en œuvre et l'évaluation des mesures fondées sur des données factuelles visant à lutter contre la demande illicite de drogues. UN ولا يزال الافتقار إلى نظم مستدامة للمعلومات المتعلقة بالمخدِّرات وإلى مراصد للمخدِّرات يعوق رصد الاتجاهات الحالية والمستجدة الخاصة بالمخدِّرات في معظم المناطق، كما يعوق تنفيذ وتقييم التدابير القائمة على شواهد علمية والهادفة إلى مواجهة الطلب غير المشروع على المخدِّرات.
    À l'exception de l'Amérique du Sud, où la cocaïne était classée comme la substance principale, les opioïdes sont classés comme la première cause de décès liés à la drogue. UN وباستثناء أمريكا الجنوبية، حيث يُصنَّف الكوكايين باعتباره مادة التعاطي الرئيسية، صُنِّفت شبائه الأفيون باعتبارها مادة التعاطي الرئيسية المسبِّبة للوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات في جميع المناطق الأخرى.
    23. Comme l'a recommandé le Secrétaire général dans son rapport du 17 juin 2013 sur la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel, l'ONUDC a poursuivi, à différents niveaux, sa collaboration avec la société civile pour lutter contre le problème de la drogue en Afrique de l'Ouest. UN 23- وواصل المكتب تفاعله مع المجتمع المدني على مستويات مختلفة في الجهود التي يبذلها من أجل مكافحة مشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا، كما أوصى بذلك الأمين العام في تقريره المؤرَّخ 17 حزيران/يونيه 2013 بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more