"بالمخدِّرات والجريمة" - Translation from Arabic to French

    • drogues et la criminalité
        
    • drogues et à la criminalité
        
    • ONUDC de
        
    • et coordination
        
    • de drogues et
        
    Seuls quelques-uns avaient, dans le cadre de leur stratégie nationale de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale, pris des mesures de soutien actif au Projet AIRCOP de l'ONUDC et mis en place des équipes d'interception dans leurs aéroports. UN ولم تقدم إلا بعض الحكومات، كجزء من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة والجريمة العابرة للحدود، الدعم النشيط لمشروع التخاطب بين المطارات الذي ينفذه المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ولإنشاء فرقة عمل معنية بالاعتراض في المطارات.
    Parmi les questions devant être examinées dans ce contexte figuraient la corruption, le trafic de drogues et la criminalité organisée, dont la traite des personnes. UN وقيل إنََّ من بين المسائل المراد النظر فيها في ذلك السياق مسائل الفساد والاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة، بما في ذلك الاتّجار بالأشخاص.
    En 2013, dans le cadre d'un programme global pour le Nigéria financé par l'Union européenne, l'ONUDC a lancé un projet sur la prévention et le traitement de la consommation de drogues, ainsi que sur le trafic de drogues et la criminalité organisée qui lui est liée. UN وفي عام 2013، استهل المكتب، في إطار برنامج شامل يموّله الاتحاد الأوروبي في نيجيريا، مشروعا يتناول الوقاية من تعاطي المخدِّرات والعلاج منه والاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة ذات الصلة.
    1. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) s'emploie à résoudre les principaux problèmes liés aux drogues et à la criminalité auxquels le monde fait face aujourd'hui. UN أولاً- مقدِّمة 1- يتناول مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أكبر التحديات التي تواجه العالم اليوم في مجال اختصاصه.
    Au niveau interrégional, il intègre les activités de ses programmes régionaux de manière à les faire correspondre à des groupes géographiques présentant des caractéristiques, des formes, des tendances et des flux communs et interdépendants relatifs aux drogues et à la criminalité. UN أما على الصعيد الأقاليمي، فيعمل المكتب على إدماج الأنشطة المضطلع بها في إطار برامجه الإقليمية لتكييفها وفقا لاحتياجات المجموعات الجغرافية التي تتأثر بالأنماط والأشكال والتدفقات والاتجاهات الشائعة والمترابطة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمخدِّرات والجريمة.
    L'Institut a continué de participer activement à diverses initiatives internationales, et il soutient l'ONUDC de différentes façons. UN والمعهد يظل شريكًا نشطًا في المبادرات الدولية، ويدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بعدد من الطرائق.
    Intégration et coordination de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    A. Le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée qui y est associée UN ألف- الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة المتصلة به
    Un certain nombre de rapports de recherche, dont ceux établis par l'ONUDC, ont souligné les liens étroits qui existent entre le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité organisée dans la région du Sahel. UN وشدَّد عدد من التقارير البحثية، بما فيها تلك التي وضعها المكتب، على الصلات الوثيقة بين الإرهاب والاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة في منطقة الساحل.
    96. L'Angola a fait savoir qu'aucune action n'avait encore été engagée pour soutenir ce projet, tout en faisant observer que, dans le domaine de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée, le pays était membre d'INTERPOL et du Bureau régional de liaison chargé du renseignement. UN ٩٦- وأفادت أنغولا بأنَّها لم تتخذ بعد أية خطوات لدعم هذا المشروع، وأشارت، فيما يتعلق بالتصدي للاتجار بالمخدِّرات والجريمة العابرة للحدود، إلى أنها عضو في الإنتربول ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات.
    Ce programme appuyait notamment la mise en œuvre de la Déclaration politique de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la prévention de l'abus de drogues, le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest, ainsi que du Plan d'action connexe. UN ويهدف البرنامج الإقليمي، في جملة أمور، إلى دعم تنفيذ الإعلان السياسي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الوقاية من إدمان المخدِّرات والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وخطة العمل المرتبطة به.
    Renforcement des moyens opérationnels dont dispose l'ONUDC pour aider le Gouvernement afghan à lutter contre les drogues et la criminalité (AFGK12) UN تعزيز القدرة العملياتية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على دعم الحكومة الأفغانية في التصدي للمخدِّرات والجريمة (AFGK12)
    Aide à la mise en œuvre du programme national intégré de lutte contre le trafic illicite de drogues et la criminalité organisée du Togo (TGOV01) UN المساعدة على تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل في توغو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة (TGOV01)
    30. Un orateur a informé les participants de l'organisation prévue d'une réunion du Conseil de sécurité, sous la présidence de la France, sur le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et au Sahel. UN 30- وأبلغ أحد المتكلِّمين سائر المشاركين بالاجتماع المزمع أن يعقده مجلس الأمن برئاسة فرنسا بشأن مسألة الاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في منطقة غرب أفريقيا والساحل.
    1. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) s'emploie à résoudre les principaux problèmes liés aux drogues et à la criminalité auxquels le monde fait face aujourd'hui. UN ١- يتناول مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة التحدِّيات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم فيما يتعلق بالمخدِّرات والجريمة.
    1. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) s'emploie à résoudre les principaux problèmes liés aux drogues et à la criminalité auxquels fait face le monde aujourd'hui. UN 1- يعالج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) التحديات الرئيسية المتصلة بالمخدِّرات والجريمة التي تواجه العالم اليوم.
    1. L'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) porte sur les problèmes liés aux drogues et à la criminalité auxquels fait face le monde aujourd'hui. UN 1- يعالج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) التحديات الرئيسية المتعلقة بالمخدِّرات والجريمة التي تواجه العالم اليوم.
    c) D'appuyer l'ONUDC dans la diffusion des statistiques relatives aux drogues et à la criminalité et l'analyse des tendances en la matière en vue de promouvoir des réponses internationales plus efficaces, notamment avec des analyses mondiales de la criminalité transnationale organisée et du trafic de drogues, et la publication du Rapport mondial sur les drogues dans toutes les langues officielles des Nations Unies; UN (ج) دعم المكتب في تعميم الإحصاءات المتعلقة بالمخدِّرات والجريمة وفي تحليل الاتجاهات المتصلة بذلك لتعزيز فعالية الاستجابات الدولية، بسبل منها إجراء تحليلات عالمية للجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات ونشر تقرير المخدِّرات العالمي بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    La Commission a en outre demandé au Directeur exécutif de l'ONUDC de lui rendre compte tous les deux ans, à partir de sa cinquante et unième session, de l'application de la résolution. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها كل سنتين، اعتباراً من دورتها الحادية والخمسين، تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    Intégration et coordination de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Grâce à cette démarche pluridisciplinaire, les personnes concernées par la consommation de drogues et la toxicomanie pourront à terme être réadaptées et réinsérées dans la société. UN البلدان التي دعم فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة نهوج العلاج والرعاية القائمة على الأدلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more