Un nouveau partenariat a permis à plus de 176 000 enfants réfugiés de s'inscrire à l'école primaire pour la seule année 2012. | UN | وقد أدى إقامة شراكة جديدة إلى تمكين أكثر من 000 176 طفل لاجئ من الالتحاق بالمدارس الابتدائية في عام 2012 وحده. |
Le nombre de garçons et de filles inscrits à l'école primaire est presque identique, comme le montre le tableau ci-après. | UN | أما عدد البنين والبنات الملتحقين بالمدارس الابتدائية فيكاد يكون متساويا على نحو ما يمكن تبيُّنه من الجدول 1. |
:: La mention du nom de la mère et du père pour l'inscription dans les écoles primaires; | UN | :: النص على وجوب تسجيل اسم كل من الوالدة والوالد أثناء التسجيل للالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
Taux d'inscription net dans l'enseignement primaire et secondaire, par sexe | UN | صافي معدلات القيد بالمدارس الابتدائية والثانوية، مصنفا حسب نوع الجنس |
En outre, les écarts entre filles et garçons sont très importants dans le primaire, principalement pour trois raisons. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الفرق بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية كبير جداً. |
:: Taux brut de scolarisation dans les enseignements primaire et secondaire (garçons et filles) : 98 % (1996) | UN | :: نسب القيد الإجمالية بالمدارس الابتدائية والثانوية (ذ/إ): 98 (1996) |
Plus de 130 millions d'enfants ne sont pas inscrits à l'école primaire, dont 70 % de filles. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
En conséquence, le taux d'inscription à l'école primaire est désormais proche de 100 %. | UN | ونتيجة لذلك، وصل معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية إلى 100 في المائة تقريبا. |
Il y a 37 millions de filles qui ne vont pas à l'école primaire. | UN | وعدد البنات غير الملتحقات بالمدارس الابتدائية يبلغ 37 مليون بنت. |
La parité est quasiment complète entre les filles et les garçons dans les écoles primaires rurales. | UN | وهناك تكافؤ تقريباً فيما بين الجنسين في التحاق الفتيات والفتيان بالمدارس الابتدائية الريفية. |
Le taux d'inscription dans les écoles primaires est de presque 100 % et 86 % des adultes sont alphabétisés. | UN | والالتحاق بالمدارس الابتدائية يكاد يكون عاما كما أن 6 في المائة من البالغين يحسنون القراءة والكتابة. |
Les enfants inscrits dans les écoles primaires privées sont environ 734 000. | UN | ويبلغ عدد الأطفال المقيدين بالمدارس الابتدائية الخاصة الآن 000 734 تلميذ تقريبا. |
En conséquence, le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire est passé de 53 % à 93 % en sept ans et la parité entre les sexes a connu des progrès notables aux niveaux primaire aussi bien que secondaire. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت نسبة قيد البنات بالمدارس الابتدائية من 53 في المائة إلى 93 في المائة خلال سبع سنوات، وأُحرز تقدم ملموس في تحقيق المساواة بين الجنسين في المستويين الابتدائي والثانوي على السواء. |
(Pourcentage d'enfants scolarisés dans l'enseignement primaire pour 100 enfants d'âge scolaire) | UN | عدد المقيدين بالمدارس الابتدائية من بين كل 100 طفل بلغوا سن القيد العالم |
:: Taux de scolarisation dans l'enseignement primaire : 100 %; | UN | :: معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية: 100 في المائة |
À partir de 2009, l'éducation préscolaire des enfants avant leur admission dans le primaire est devenue obligatoire pour tous les enfants. | UN | وفي عام 2009، أصبح التعليم في رياض الأطفال قبل التحاقهم بالمدارس الابتدائية إلزامياً بالنسبة لجميع الأطفال. |
Ces indicateurs ont montré que d'énormes progrès ont été accomplis en termes de scolarisation dans le primaire. | UN | وبيّن المؤشران تحقيق تقدم كبير في معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
:: Taux brut de scolarisation dans les enseignements primaire et secondaire (filles) : 99 % (1996) | UN | نسب القيد الإجمالية بالمدارس الابتدائية والثانوية (إ): 99 (1996) |
Le taux net de scolarisation du primaire est passé de 63,2 % en 1990 à 76,1 % en 2008. | UN | كما ارتفعت صافي نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 63.2 في المائة عام 1990 إلى 76.1 في المائة عام 2008. |
Les taux d'alphabétisation et de fréquentation des écoles primaires se maintiennent à de bons niveaux. | UN | ويتميز معدلا محو الأمية والالتحاق بالمدارس الابتدائية بالارتفاع الشديد. |
De grands progrès ont été accomplis dans la scolarisation au niveau primaire, même dans les pays les plus pauvres. | UN | وقد قُطعت أشواط كبيرة في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية حتى في أشد البلدان فقرا. |
C'est surtout pour les élèves des classes supérieures de l'école élémentaire que le taux de fréquentation a été plus faible. | UN | وهناك نسبة حضور أقل سجلها أساساً تلاميذ الفرق العليا بالمدارس الابتدائية. |
Le taux de scolarisation au niveau de l'enseignement primaire est passé de 38 % en 1951 à 80 % en 2000. | UN | وازدادت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 38 في المائة في 1951 إلى 80 في المائة في عام 2000. |
Le Comité est profondément préoccupé par le faible taux de fréquentation de l'école primaire. | UN | 543- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انخفاض نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
Les enfants poursuivent leur scolarité dans le cadre de garderies communautaires ou d'écoles élémentaires au cours de leur séjour. | UN | ولا يزال الأطفال يتلقون الرعاية النهارية المجتمعية أو يلتحقون بالمدارس الابتدائية لدى إقامتهم في المركز. |
Grâce à l'enseignement primaire universel, tous les enfants, garçons ou filles, devraient pouvoir aller à l'école. | UN | وساعد تعميم التعليم الابتدائي على تحقيق التكافؤ بين الأطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية في أقل البلدان نموا. |
On trouvera des informations plus détaillées à l'annexe III (Tableau 10 : Répartition par sexe des enseignants et des enfants dans les établissements primaires de Bosnie-Herzégovine). | UN | وترد معلومات أوفى في الجدول 10 بالمرفق الثالث: التوزيع الجنساني للمعلمين والأطفال بالمدارس الابتدائية بالبوسنة والهرسك. |