D'un autre côté, la hausse considérable du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire durant les cinq dernières années est très encourageante. | UN | ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير. |
Le pourcentage de filles scolarisées dans le secondaire dépasse 50 % et il y aurait davantage de filles que de garçons à l'université. | UN | وتتجاوز نسبة الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس الثانوية 50 في المائة، وسوف يتجاوز عدد الطالبات في الجامعات عدد الطلاب. |
Au Niger, le FNUAP soutient le FLE dans les écoles secondaires. | UN | 75 - وفي النيجر يدعم الصندوق التثقيف في مجال الحياة الأسرية بالمدارس الثانوية. |
Les effectifs de l'enseignement secondaire étaient d'environ 18 595 élèves répartis dans 38 établissements secondaires desservis par 899 professeurs. | UN | وكان عدد المسجلين بالمدارس الثانوية حوالي ٥٩٥ ١٨ في ٣٨ مدرسة ثانويـــة، يعمل بها ٨٩٩ مدرسا. |
Le taux d'élèves qui s'inscrivent dans les établissements secondaires est passé de 45 % en 2003 à 88 % en 2009. | UN | وارتفع معدل التحاق التلاميذ بالمدارس الثانوية من 45 في المائة في عام 2003 إلى 88 في المائة في عام 2009. |
Les écoles privées et religieuses entrent pour environ un tiers dans les scolarisations au niveau du secondaire. | UN | وفي المدراس الخاصة والمدارس الدينية نحو ثلث الطلاب الملتحقين بالمدارس الثانوية. |
S'ils ne veulent pas être privés d'enseignement secondaire, ces enfants doivent être séparés de leurs parents pour pouvoir poursuivre leurs études dans les zones libres. | UN | ويحرم هؤلاء اﻷطفال من التعليم الثانوي أو يفصلون عن والديهم من أجل الالتحاق بالمدارس الثانوية في المناطق الحرة. |
Dans les établissements d'enseignement secondaire général de l'État, les femmes représentent 45 % de l'ensemble des effectifs. | UN | كما تشكل الفتيات نسبة 45 في المائة من الملتحقين بالمدارس الثانوية العامة العادية. |
L'entrée à l'école secondaire est très concurrentielle. | UN | وهناك منافسة شديدة على الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
Les élèves des communautés rom et égyptienne sont inscrits dans l'enseignement secondaire en application du principe de l'action positive. | UN | ويلتحق طلاب الروما والطلاب المنتمون إلى مصريي البلقان بالمدارس الثانوية أساساً بعد تطبيق مبدأ العمل الإيجابي. |
Enseignement secondaire : 75 % seulement des élèves du primaire poursuivent dans l'enseignement secondaire. | UN | التعليم الثانوي: يلتحق 57 في المائة فقط من الطلبة بالمدارس الثانوية. |
Taux de scolarisation net dans l'enseignement secondaire. | UN | المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس الثانوية. |
Dans de nombreux pays, l’enseignement primaire est pratiquement universel et le taux de fréquentation scolaire a connu une forte augmentation dans le secondaire. | UN | وقارب العديد من البلدان تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع. وزادت معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية زيادة كبيرة. |
Une enquête réalisée auprès des filles du primaire a montré qu'elles voulaient entrer dans le secondaire. | UN | وتبيّن دراسة استقصائية أجريت بين الفتيات في المرحلة الابتدائية رغبتهن في الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
Système d'allocation des places dans les écoles secondaires | UN | نظام تخصيص الأماكن بالمدارس الثانوية |
La Commission de l'enseignement réalisera en 2003 un examen complet du Système d'allocation des places dans les écoles secondaires. | UN | 148 - وستجري لجنة التعليم استعراضاً شاملاً في عام 2003 يتناول آلية تخصيص الأماكن بالمدارس الثانوية. |
Dans certains pays, des enquêtes spécifiques étaient menées chaque année, au niveau national, auprès des élèves de l'enseignement secondaire pour recueillir des informations sur les tendances de l'abus de drogues. | UN | وفي بعض البلدان، تجرى استقصاءات رصد وطنية سنويا وسط الشباب بالمدارس الثانوية لتوفير معلومات عن اتجاهات تعاطي العقاقير. |
Ainsi, les élèves sortant des établissements d'éducation spéciale pourront aussi être admis dans les établissements secondaires. | UN | وبالتالي سيكون بالإمكان أيضاً قبول التحاق خريجي المدارس الخاصة بالمدارس الثانوية. |
Taux d'inscription des filles dans le deuxième cycle du secondaire | UN | 48.5 في المائة نسبة معدلات التحاقالإناث إلى معدلات التحاقالذكور بالمدارس الثانوية العليا |
342. Les élèves ayant terminé leurs études secondaires du premier cycle peuvent poursuivre leur scolarité en s'inscrivant dans des établissements secondaires du second cycle. | UN | 342- ويستطيع المتخرجون من المدارس المتوسطة مواصلة تعليمهم من خلال الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
Les écoles primaires accueillent les enfants âgés de 5 à 12 ans et les établissements d'enseignement secondaire ceux de 12 à 20 ans. | UN | ويلتحق الأطفال بين سن 5 و12 عاما بالمدارس الابتدائية ويلتحق الطلاب التي تتراوح أعمارهم بين 12 و20 عاما بالمدارس الثانوية. |
Inscriptions à l'école secondaire inférieure | UN | الالتحاق بالمدارس الثانوية الدنيا |
Dans les années 90, le fait d'avoir un frère réduisait les chances de la fille de poursuivre des études secondaires ou supérieures. | UN | وفي التسعينات، خفض إنجاب أخ فرص الفتاة في الالتحاق بالمدارس الثانوية أو الجامعة. |
Professeur de lycée à Paris et au Royaume-Uni. | UN | أستاذ بالمدارس الثانوية في باريس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
On constate la même évolution dans le cycle secondaire, où les taux de scolarisation sont passés sur la même période de 36 à 42 % chez les garçons et de 11 à 15 % chez les filles. | UN | وتشير الأرقام الخاصة بالمدارس الثانوية إلى نفس الاتجاه نحو الارتفاع حيث ارتفع معدل القيد في نفس الفترة من 36 إلى 42 في المائة بالنسبة للبنين ومن 11 إلى 15 في المائة بالنسبة للبنات. |
L'objectif est que tous les enfants aient accès à l'enseignement secondaire en 2010. | UN | وتمثّل الهدف في توفير إمكانية التحاق جميع الأطفال بالمدارس الثانوية بحلول العام ٢٠١٠. |