Elle a déclaré que les débats sur les notes de pays et la gestion des résultats avaient été très constructifs. | UN | وقالت إن المناقشات المتعلقة بالمذكرات القطرية والإدارة الموجهة لتحقيق النتائج كانت مثمرة للغاية. |
Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction les notes de pays. | UN | 94 - وأشادت عدة وفود بالمذكرات القطرية الثلاث. |
Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction les notes de pays. | UN | 94 - وأشادت عدة وفود بالمذكرات القطرية الثلاث. |
Ces dernières constituent une amélioration sensible en comparaison des années précédentes, notamment les 11 notes de pays et les recommandations relatives aux programmes de pays ayant un cycle de programmation harmonisé, soumises au Conseil d'administration en 2002. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
Il a demandé, avec plusieurs autres intervenants, que le secrétariat distribue à l'avance la liste des notes de pays et des recommandations relatives aux programmes de pays que le Conseil devait examiner en 2001. | UN | وطلب المتحدث نفسه، مدعوما من قبل عديد من المتكلمين الآخرين، إلى الأمانة أن تعمل على تعميم قائمة بالمذكرات القطرية/توصيات ببرامج قطرية التي قدمت إلى المجلس في عام 2001 مسبقا. |
Estimant que nombre des interventions relatives aux notes de pays examinées portaient sur des problèmes et préoccupations voisins, le Directeur régional a précisé que ses réponses étaient valables pour la plupart des pays. | UN | ٥٦ - وحيث أن الكثير من التدخلات المتصلة بالمذكرات القطرية المحددة تتناول قضايا وشواغل متماثلة، فإن ردود المدير اﻹقليمي يمكن أن تنطبق أيضا على غالبية البلدان. |
Un autre a proposé que les informations relatives aux bilans communs et aux plans-cadres figurent en annexe aux notes de pays. | UN | واقترح متكلم آخر أن يتم وضع مرفق بالمعلومات المتعلقة بالتقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإلحاقه بالمذكرات القطرية. |
Un autre a proposé que les informations relatives aux bilans communs et aux plans-cadres figurent en annexe aux notes de pays. | UN | واقترح متكلم آخر أن يتم وضع مرفق بالمعلومات المتعلقة بالتقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإلحاقه بالمذكرات القطرية. |
Quant aux notes de pays, qui devaient être examinées lors de la session annuelle, une des délégations a estimé qu'elles n'étaient pas suffisamment détaillées et analytiques. | UN | 462 - وفيما يتعلق بالمذكرات القطرية التي سيُنظر فيها في الدورة السنوية، ذكر أحد الوفود أن هذه المذكرات ينبغي أن تكون أكثر تفصيلاً وتحليلاً. |
Pour satisfaire à la demande d'une délégation, le Secrétaire a indiqué qu'il ferait distribuer une liste provisoire des notes de pays à la fin du mois d'octobre. | UN | ورداً على أحد الطلبات، وافق على تعميم قائمة مؤقتة بالمذكرات القطرية في موعد أقصاه آخر تشرين الأول/أكتوبر. |
56. Estimant que nombre des interventions relatives aux notes de pays examinées portaient sur des problèmes et préoccupations voisins, le Directeur régional a précisé que ses réponses étaient valables pour la plupart des pays. | UN | ٥٦ - وحيث أن الكثير من التدخلات المتصلة بالمذكرات القطرية المحددة تتناول قضايا وشواغل متماثلة، فإن ردود المدير اﻹقليمي يمكن أن تنطبق أيضا على غالبية البلدان. |
Le montant des ressources financières prévues dans les notes de pays était ambitieux, certains pays avaient davantage besoin de fonds supplémentaires que d'autres, mais la programmation était difficile lorsqu'il n'était pas certain que les fonds nécessaires seraient disponibles. | UN | وقال إن الموارد المالية المسقطة بالمذكرات القطرية مسرفة في الطموح؛ فبعض البلدان تحتاج من اﻷموال التكميلية إلى أكثر مما تحتاج إليه البلدان اﻷخرى، ولكن البرمجة تكون عملية صعبة حيث لا يكون هناك تأكيد لمدى توافر اﻷموال اللازمة. |
Il était souhaitable que ce soit chose faite dès l'examen des notes de pays à la session du Conseil d'administration de janvier 2002, et qu'un débat de fond plus interactif soit organisé sur l'application concrète des programmes de pays. | UN | ويؤمـل أيضا في أن يكون هذا جزءا من المناقشات المتعلقة بالمذكرات القطرية في دورة المجلس التنفيذي لشهر كانون الثاني/يناير 2002، وأن تجري مناقشة على درجة أكبر من الموضوعية والتفاعل بشأن البرامج القطرية الفعلية. |
En outre, le secrétariat a trouvé que la discussion sur les notes de pays s’est avérée fort utile et apportera aux bureaux de pays les réactions du Conseil, susceptibles de les aider dans la préparation des recommandations de programmes de pays à soumettre en septembre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد وجدت اﻷمانة أن المناقشة المتعلقة بالمذكرات القطرية مفيدة للغاية، وستشكل تغذية مفيدة للمكاتب القطرية لتمكينها من إعداد توصيات البرامج القطرية الكاملة لتقديمها إلى المجلس في أيلول/سبتمبر. |
En outre, le secrétariat a trouvé que la discussion sur les notes de pays s'est avérée fort utile et apportera aux bureaux de pays les réactions du Conseil, susceptibles de les aider dans la préparation des recommandations de programmes de pays à soumettre en septembre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد وجدت اﻷمانة أن المناقشة المتعلقة بالمذكرات القطرية مفيدة للغاية، وستشكل تغذية مفيدة للمكاتب القطرية لتمكينها من إعداد توصيات البرامج القطرية الكاملة لتقديمها إلى المجلس في أيلول/سبتمبر. |