"بالمذكرة المقدمة من" - Translation from Arabic to French

    • la note du
        
    • du mémorandum présenté par
        
    1. Prend acte de la note du Secrétariat; UN " ١ - يحيط علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة؛
    1. Prend acte de la note du Secrétariat; UN " ١ - يحيط علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة؛
    1. Prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 47/181 A/48/689. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١)٢١(؛
    19. À la même séance, le Comité a pris acte de la note du Président sur l'organisation des travaux de la cinquième session, qui se lit comme suit : UN ١٩ - وفي الجلسة ذاتها ، أحاطت اللجنة علما بالمذكرة المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم اﻷعمال في الدورة الخامسة، ونصها كما يلي:
    Prenant note du mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemiri, UN وإذ يأخذ علما بالمذكرة المقدمة من قبل الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير، فإنه:
    1. Prend acte avec satisfaction de la note du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 47/181 1/; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١)١(؛
    1. Accueille favorablement la note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement consacré à l’action spécifique en rapport avec les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral; UN " ١ - ترحب بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام التي يحيل بها تقرير أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن اﻹجراءات المحددة المتصلة بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية؛
    12. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général (A/52/852) et approuve les observations et recommandations du Comité consultatif. UN ١٢ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام )A/52/852( وأن توافق على ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها.
    1. Prend acte de la note du Secrétaire général; UN 1 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام()؛
    2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 20032; UN 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2003(2)؛
    2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 2002; UN 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها برنامج عمل الوحدة لعام 2002()؛
    2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 2002 ; UN 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها برنامج عمل الوحدة لعام 2002()؛
    L'Assemblée générale prend note de la note du Secrétaire général (A/68/300). UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام (A/68/300).
    12. Prend acte de la note du Secrétaire général sur les modalités de financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013; UN 12 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام عن ترتيبات تمويل القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013()؛
    Le Président propose que la Commission prenne note, conformément à la décision 55/488 de l'Assemblée générale, de la note du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Plan d'action international de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation (A/63/172). UN 25- الرئيس: اقترح على اللجنة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488، أن تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام عن تنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية (A/63/172).
    15. Prend acte également de la note du Secrétaire général sur les modalités de financement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 20082 ; UN 15 - تحيط علما كذلك بالمذكرة المقدمة من الأمين العام عن ترتيبات تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008(2)؛
    À sa 39e séance, le 8 novembre, la Commission, sur la proposition de son président, a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones (A/62/286 et Corr.1) (voir par. 7); UN 6 - في الجلسة 39، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية (A/62/286 و Corr.1) (انظر الفقرة 7).
    15. Prend acte également de la note du Secrétaire général sur les modalités de financement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 ; UN 15 - تحيط علما كذلك بالمذكرة المقدمة من الأمين العام عن ترتيبات تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008()؛
    15. Prend note également de la note du Secrétaire général sur les modalités de financement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 20082; UN 15 - تحيط علما كذلك بالمذكرة المقدمة من الأمين العام عن ترتيبات تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008(2)؛
    3. Prend également acte de la note du Secrétaire général transmettant la liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports dans le cadre du programme de travail du Corps commun pour 2003 et au-delà; UN 3 - تحيط علما أيضا بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها القائمة الأولية للتقارير المحتمل تقديمها لبرنامج عمل الوحدة لعام 2003 وما بعده()؛
    Prenant acte du mémorandum présenté par les représentants authentiques du Jammu-et-Cachemire qui, notamment, affirme que la population du Jammu-et-Cachemire n'acceptera pas qu'on lui impose un processus politique frauduleux au Cachemire et que le prétendu processus politique ou les soi-disant élections ne sauraient remplacer un plébiscite, ainsi que l'affirme le Conseil de sécurité dans ses résolutions 91 (1951) et 122 (1957), UN وإذ يحيط علما بالمذكرة المقدمة من الممثلين الحقيقيين لجامو وكشمير التي تؤكد عدة أمور منها أن شعب جامو وكشمير لن يقبل فرض عملية سياسية مزيفة في كشمير وأن ما يسمى بالعملية السياسية أو الانتخابات لا يمكن أن تحل محل استفتاء على نحو ما تأكد في قراري مجلس اﻷمن رقم ٩١ )١٩٥١( و ١٢٢ )١٩٥٧(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more