"بالمرأة وتحقيق" - Translation from Arabic to French

    • femme et
        
    • des femmes et
        
    • les femmes et
        
    À l'heure où nous faisons face à l'avenir, de nombreux problèmes n'ont toujours pas été résolus en matière de promotion de la femme et d'égalité des sexes. UN وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Promotion de la femme et égalité entre les sexes UN النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    La promotion de la femme et l'égalité entre les sexes sont nécessaires pour assurer la justice sociale. UN وقالت إن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ضروريان لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Des initiatives importantes ont été prises pour assurer la promotion des femmes et renforcer l'engagement en faveur du changement de l'organisation. UN واتخذت مبادرات هامة للنهوض بالمرأة وتحقيق الالتزام بالتغيرات التنظيمية.
    Le Gouvernement fédéral et les États ont mis en place des mécanismes destinés à assurer la promotion des femmes et l'égalité des sexes. UN وأضافت أن الحكومة الاتحادية والولايات وضعت آليات الغرض منها النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Nous savons qu'il faut pour cela s'engager simultanément à concrétiser le Programme d'action de Beijing de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونسلّم بأن ذلك يقتضي إعادة التأكيد في الوقت ذاته على تنفيذ منهاج عمل بيجين المنبثق عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les représentants réunis à Beijing se sont engagés à assurer la promotion de la femme et à atteindre les objectifs de l'égalité, du développement et de la paix. UN والممثلون الذين اجتمعوا في بيجين كرسوا أنفسهم للنهوض بالمرأة وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    Il dit que la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale a été l'occasion pour les États participants de réaffirmer leur engagement politique en faveur de la promotion de la femme et de la réalisation des principes d'égalité pour toutes les femmes dans le monde. UN وقال إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين كانت مناسبة للدول المشاركة لكي تعيد تأكيد التزامها السياسي تجاه النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة لنساء العالم.
    Ce centre de gravité, ce peut être le concept de responsabilisation de la femme auquel il faut donner un profil stratégique pour qu'il puisse devenir un agent catalyseur des efforts qui sont déployés pour promouvoir la femme et l'équité entre les sexes. UN ويمكن إيجاد مركز الثقل هذا من خلال تصور لتمكين المرأة ولكنه يحتاج إلى أن يمنح ملمحا استراتيجيا يعطيه القدرة على العمل كعامل حفاز للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il pourrait surtout servir à diffuser les idées et les stratégies qui pourraient se faire jour, les meilleures des pratiques suivies et la réalisation des objectifs concernant la promotion de la femme et l'égalité entre les sexes. UN وفوق كل ذلك يمكن أن يكون بمثابة أداة لتوليد أفكار واستراتيجيات جديدة استنادا إلى أفضل الممارسات لتحقيق اﻷهداف الحالية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le préambule souligne l’importance de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing pour la promotion de la femme et la parité entre les sexes. UN ٢ - وقالت إن الديباجة تؤكد على أهمية إعلان ومنهاج عمل بيجين بالنسبة للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes UN اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Mesures à prendre par les gouvernements, les mécanismes nationaux et autres mécanismes institutionnels et la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies, en vue de favoriser la promotion de la femme et l’égalité entre les sexes UN اﻹجراءات المقترح اتخاذها من جانب الحكومات واﻷجهزة الوطنية واﻵليات المؤسسية اﻷخرى والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    L’atelier aurait pour objectif de revoir et de mettre au point le cadre théorique de la promotion de la femme et de l’égalité des sexes en faveur duquel oeuvraient actuellement les différentes entités des Nations Unies. UN وترمي حلقة العمل إلى استعراض إطار العمل النظري للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين الذي تروج له مختلف كيانات اﻷمم المتحدة حاليا، وزيادة تطوير هذا اﻹطار.
    Les activités retenues seront donc systématiquement contrôlées par le Groupe pour la promotion de la femme et l’égalité des sexes, en collaboration avec les bureaux administratifs de chaque secteur technique. UN ومن ثم ستقوم وحدة النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من اﻵن فصاعدا، بالتعاون مع المكاتب اﻹدارية لكل قطاع من القطاعات الفنية، برصد اﻷنشطة المخصصة لهذا الغرض رصدا منهجيا.
    83. Les deux versions sont fondées sur les statistiques de la base de données WISTAT lancée en 1988, qui fait désormais autorité et est devenue la source internationale la plus utilisée de statistiques et d'indicateurs sur la promotion de la femme et la réalisation de l'égalité entre hommes et femmes. UN وقد استُهلت قاعدة البيانات هذه في عام ١٩٨٨ وأصبحت أوثق المصادر الدولية لﻹحصاءات والمؤشرات المتاحة عن النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بل وأكثر هذه المصادر استعمالا.
    Toutefois, le Comité, dans ses précédentes observations finales, avait demandé la mise en place d'une structure qui serait consacrée exclusivement à la promotion de la femme et à l'intégration de la question de genre dans tous les domaines. UN إلا أن اللجنة دعت، في ملاحظاتها الختامية السابقة، إلى إنشاء هيكل يقتصر عمله على النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على نحو يشمل جميع المجالات.
    Il contient des informations sur les activités menées par les organismes des Nations Unies pour aider le Gouvernement afghan dans son action en faveur de la promotion des femmes et de l'égalité des sexes. UN ويشمل التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل حكومة أفغانستان من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En conclusion, la délégation guyanienne souligne l'importance continue d'une action concertée de la communauté internationale pour appuyer la promotion des femmes et la réalisation de l'objectif de l'égalité entre les sexes. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها يشدِّد على استمرار أهمية العمل المنسَّق من جانب المجتمع الدولي دعماً للنهوض بالمرأة وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    1. Programme Global pour l'Avancement des femmes et l'Egalité de Genre UN 1 - البرنامج الشامل للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Le rapport contient des renseignements sur les activités menées par les organismes des Nations Unies pour appuyer l'Administration transitoire afghane dans son action visant à promouvoir les femmes et l'égalité des sexes. UN وتـرد في هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها دعما للإدارة الانتقالية الأفغانية، وجهودها في مجال النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more