"بالمرأة وتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • femme et la promotion
        
    • la femme et
        
    • des femmes et de
        
    • femme et favoriser
        
    • des femmes et promouvoir
        
    • situation des femmes et la promotion
        
    La Stratégie nationale pour la promotion de la femme et la promotion de l'égalité des sexes et le Plan d'action y relatif, qui couvraient six domaines essentiels de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, avaient été adoptés. UN واعتُمدت الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وخطة العمل ذات الصلة، التي تغطي ستة مجالات رئيسية تتعلق بالنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Comment ces organes fonctionnent-ils et quel a été jusqu'ici leur rôle dans la protection effective des femmes et la non-discrimination à leur égard? Existe-t-il un mécanisme chargé de coordonner et de superviser les actions aux niveaux national, régional et local pour la promotion de la femme et la promotion de l'égalité des sexes? Dans l'affirmative, décrire ce mécanisme. UN كيف تعمل هاتان اللجنتان وما هو دورهما في التحقيق الفعال لحماية المرأة وعدم التمييز ضدها؟ وهل هناك أية آلية لتنسيق ورصد الإجراءات المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي الداخلي والمحلي من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين؟ وفي حال وجود تلك الآليات، يرجى تقديم وصف لها.
    L'Angola a salué les efforts faits par le Gouvernement en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. UN ورحبت أنغولا بما تبذله الحكومة من جهود من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Après la Conférence de Beijing, où la communauté internationale s’est engagée à oeuvrer en faveur de la promotion des femmes et de leurs droits fondamentaux, il convient, à l’aube du nouveau millénaire, de dresser un bilan des actions entreprises. UN وبعد مؤتمر بيجين الذي تعهد فيه المجتمع الدولي بالعمل من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز حقوقها اﻷساسية، ينبغي في مطلع اﻷلفية الجديدة بيان حصيلة التدابير المتخذة.
    a) Promouvoir la femme et favoriser l'égalité des sexes; UN (ا) النهوض بالمرأة وتعزيز العدل بين الجنسين؛
    89.17 Abroger toutes les lois discriminatoires à l'égard des femmes et promouvoir l'accès à l'éducation à tous les niveaux (Luxembourg); UN 89-17- إلغاء جميع القوانين التمييزية فيما يتعلق بالمرأة وتعزيز الوصول إلى التعليم في جميع المستويات (لكسمبرغ)؛
    L'application du Plan national d'action en faveur de l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes dans la société pour la période 2001-2005 représente une étape importante dans la réalisation des droits de la femme sur le marché du travail. UN وقد شكل تنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2001-2005 للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع، خطوة هامة لضمان حماية حقوق المرأة في سوق العمل.
    d) De renforcer la coordination entre les mécanismes existants pour la promotion de la femme et la promotion de l'égalité hommes-femmes; UN (د) تحسين التنسيق بين الآليات القائمة للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين؛
    - décision No 993 du Conseil des ministres, du 8 septembre 1997, approuvant le Plan national d'action pour l'amélioration de la condition de la femme et la promotion de son rôle dans la société au cours de la période 19972000; UN القرار رقم 993 الصادر عن مجلس الوزراء (8 أيلول/سبتمبر 1997) الذي يقر خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في المجتمع في الفترة 1997-2000؛
    77. Par sa décision No 993 du 8 septembre 1997, le Conseil des ministres a approuvé le Plan national d'action (19972000) pour l'amélioration de la condition de la femme et la promotion de son rôle dans la société. UN 77- ويقر القرار رقم 993 الصادر عن مجلس الوزراء (8 أيلول/سبتمبر 1997) خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في المجتمع في الفترة 1997-2000.
    Depuis la Conférence de Beijing, le Pakistan s'est attaché en priorité à réviser et consolider sa politique en matière de promotion de la femme et à renforcer les actions administratives. UN ومنذ مؤتمر بيجين، وجهت باكستان اهتمامها إلى استعراض وتدعيم سياسة النهوض بالمرأة وتعزيز الإجراءات الإدارية.
    On a mis en place des mécanismes institutionnels et autres pour favoriser la promotion de la femme et la défense des droits des petites filles. UN وأضاف أنه تم إنشاء اﻵليات اﻷساسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الطفلة.
    Les organisations contribuaient en outre pour beaucoup à faciliter l'action des mécanismes nationaux de promotion de la femme et de l'égalité des sexes. UN كما تضطلع هذه المنظمات بأدوار هامة في تسهيل أعمال الأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Au cours des trois mois précédents, une formation a été dispensée dans huit ou neuf provinces supplémentaires ainsi qu'à l'échelle municipale, afin de favoriser la participation au programme en faveur des femmes et de renforcer le capital social. UN وخلال الشهور الثلاثة الماضية، ما برح التدريب اللازم يقدم في ثماني أو تسع مقاطعات إضافية، وعلى صعيد البلديات أيضا، من أجل تشجيع المشاركة في البرامج المتعلقة بالمرأة وتعزيز رأس المال الاجتماعي.
    Les participants ont souligné combien il était important de combattre les stéréotypes culturels et religieux et les pratiques qui faisaient obstacle à la promotion des femmes et de l'égalité des sexes. UN وأكد المشاركون على أهمية مكافحة القوالب النمطية والممارسات الثقافية والدينية التي تعوق النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    M. Al-Khayarin (Qatar) dit que les efforts déployés par le Qatar en vue de promouvoir les droits des femmes et de donner à celles-ci les moyens d'exercer tous les droits politiques, sociaux et économiques que leur reconnaît la Constitution ont conduit à des transformations économiques et sociales. UN 70 - السيد الخيارين (قطر): قال إن قطر حققت تحولا اجتماعيا واقتصاديا متميزا في مجال النهوض بالمرأة وتعزيز حقوقها وحمايتها وتمكينها من ممارسة كافة حقوقها السياسية والاجتماعية والاقتصادية المكرسة في الدستور.
    Appliquer cette stratégie au sein du système des Nations Unies lui-même et obtenir des États Membres qu'ils apportent leur appui à cette entreprise est l'un des moyens des plus importants dont disposent les Nations Unies pour faire progresser la promotion de la femme et favoriser l'égalité des sexes dans le monde entier. UN وتستعين الأمم المتحدة من أجل مواصلة النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم بوسائل من أهمها، الأخذ باستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها، ودعم تنفيذ الدول الأعضاء لهذه الاستراتيجية.
    Il prévoit que les ressources et stratégies doivent notamment servir à structurer le réseau de services réservé aux femmes victimes de violence, lutter contre l'exploitation sexuelle et la traite des femmes et promouvoir les droits fondamentaux des femmes détenues, en cherchant à renforcer efficacement la viabilité du réseau national de soins de santé complets pour les femmes et les adolescentes en situation de violence familiale et sexuelle. UN وهو ينص على أنه يجب توجيه الموارد والاستراتيجيات إلى هيكلة شبكة الخدمات للنساء من ضحايا العنف، ومكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة وتعزيز حقوق الإنسان للسجينات، في جملة أمور أخرى، سعياً للفعالية في تعزيز استدامة الشبكة الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للمرأة والمراهقة في حالة العنف المنزلي والجنسي.
    Aux fins de l'application pratique de ces principes, le Conseil des ministres a approuvé par le décret no 479 du 6 mai 2000 un Plan national d'action concernant l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes dans la société pour la période 2001-2005. UN وسعيا لتطبيق هذه المبادئ على صعيد الممارسة، اعتمد مجلس الوزراء، بموجب القرار رقم 479 المؤرخ 6 أيار/مايو 2001، خطة العمل الوطنية للفترة 2001-2005 من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Pendant la période considérée, l'Ukraine a exécuté deux plans nationaux d'action : le Plan national d'action pour la période 1997-2000 en faveur de l'amélioration de la situation des femmes et du renforcement de leur rôle dans la société, et le Plan national d'action en faveur de l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes dans la société pour la période 2000-2005. UN ونفذت أوكرانيا خطتي عمل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: خطة العمل الوطنية للفترة 1997/2000 للنهوض بالمرأة وتوسيع دورها في المجتمع؛ وخطة العمل الوطنية للفترة 2001/2005 للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    En application d'une ordonnance du Conseil des ministres du 6 mai 2001 portant approbation du plan national d'action concernant l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes dans la société pour la période 2001-2005, et du décret présidentiel du 25 avril 2001 sur l'amélioration de la situation sociale des femmes, le Ministère de la culture et des arts a élaboré une ordonnance connexe qui prévoit : UN وتنفيذا لأمر مجلس الوزراء الصادر في 6 أيار/مايو 2001 بشأن خطة العمل الوطنية للفترة 2001-2005 للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع، والمرسوم الرئاسي الصادر في 25 نيسان/أبريل 2001 بشأن تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة، وضعت وزارة الثقافة والفنون مشروع تعليمات في هذا المجال ينص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more