"بالمراجع" - Translation from Arabic to French

    • de références
        
    • les références
        
    • des références
        
    • références et
        
    • ouvrages de référence
        
    Nombre de demandes de références traitées UN عدد الاستفسارات المردود عليها والمتعلقة بالمراجع
    Nombre de demandes de références traitées UN عدد الاستفسارات المردود عليها والمتعلقة بالمراجع
    En outre, il existe sur le site Web un index de références sur les questions concernant l'ONU. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهناك فهرس بموقع الإنترنت المذكور لإبلاغ القارئ بالمراجع الخاصة بالأمم المتحدة.
    Mentionne les références des sources ainsi que les informations et les données collectées sur la base desquelles le score a été attribué. UN ) تورد قائمة بالمراجع المتعلقة بالمصادر والمعلومات والبيانات التي جُمِعت والتي تقدم الأدلة على الدرجات التي تم إعطاؤها.
    Fournir des références pour une étude approfondie de ces questions. UN توفير قائمة بالمراجع اللازمة للدراسة المتعمقة لهذه المواضيع.
    En l'absence de références et de notes techniques adéquates, l'utilisateur n'est pas toujours en mesure d'apprécier en connaissance de cause la qualité des indicateurs; UN كما ان عدم وجود بيان كاف بالمراجع والملاحظات التقنية يمنع المستعمل من القيام بتقدير بصير للنوعية؛
    Une liste de références à des exemples de tests de fonctionnalité pour certaines catégories d'équipements usagés figure à l'appendice IV de la présente note. UN وترد في التذييل الرابع لهذه الوثيقة قائمة بالمراجع عن أمثلة اختبارات الصلاحية بالنسبة لفئات معينة من المعدات المستعملة.
    Des tableaux, des graphiques, des photographies et une liste de références ont été ajoutés au répertoire. UN وأضيفت إلى الخلاصة الوافية جداول ورسومات بيانية وصور فوتوغرافية وقائمة بالمراجع.
    Il contiendra enfin une annexe présentant l'application qui est faite des méthodes en question dans des études achevées ou en cours, ainsi qu'une liste détaillée de références. UN وأضيف الى هذا الدليل مُرفق يصف تطبيق هذه اﻷساليب في الدراسات التي اكتملت والدراسات الجارية، الى جانب قائمة مفصلة بالمراجع.
    Le suivi de l'évaluation des risques contient une liste exhaustive de références provenant d'un large éventail de sources, y compris de revues internationales bien connues. UN وهناك قائمة مستفيضة بالمراجع التي استشهدت بها وثيقة متابعة تقييم المخاطر التي استخلصتها الوثيقة من مجموعة كبيرة من المصادر تشمل مجلات دولية ذات شهرة كبيرة.
    Une liste de références à des exemples de tests de fonctionnalité pour certaines catégories d'équipements usagés figure à l'appendice IV de la présente note. UN وترد في التذييل الرابع من هذه المذكرة قائمة بالمراجع عن أمثلة اختبارات الصلاحية بالنسبة لفئات معينة من المعدات المستعملة.
    On trouvera à l'annexe A une liste de références de normalisation. UN 11 - ترد قائمة بالمراجع المعيارية في المرفق ألف.
    Des informations supplémentaires sont disponibles dans un certain nombre de publications établies par le Programme et une liste de références et de sites Web est également fournie. UN وهناك مزيد من المعلومات المتاحة في عدد من المنشورات الصادرة عن البرنامج، وقد وفرت أيضا قائمة بالمراجع وبالمواقع على شبكة ويب.
    Il a été noté qu'une liste complète de références et de données bibliographiques relatives aux directives était fournie sur le site Internet de la Convention. UN وقد أُشير إلى أنه تم وضع قائمة كاملة بالمراجع والمعلومات الخاصة بثبت المصادر الخاصة بالمبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    les références utilisées devraient être universelles, fiables, reconnues et impartiales et de préférence provenir du système des Nations Unies. UN وقد كان من الجدير بالمراجع الواردة أن تكون شاملة وموثوقة ومصدوقة ومحايدة، كما كان من الأفضل لها أن تكون صادرة عن منظومة الأمم المتحدة.
    Il a également décidé de créer une équipe de travail sur les références géodésiques, et une autre sur les références temporelles, pour faire avancer la mise en œuvre de son plan de travail. UN واتفقت اللجنة كذلك على إنشاء فرقة عمل معنية بالمراجع الجيوديسية وفرقة عمل معنية بالمراجع الزمنية بغية تشجيع التقدم في خطة عملها.
    Une fois que la matière a été organisée sous forme de tableau (voir l'annexe I au présent rapport) et référencée d'après le document-source original, les propositions faisant double emploi ont été éliminées (bien que les références originales à toutes les sources soient retenues) et les propositions similaires fusionnées. UN 9 - بمجرد وضع المواد في شكل جدولي (أنظر الملحق الأول من التقرير) وتحديد مراجعها للوثائق الأصلية المصدرية، تم استبعاد المقترحات المكررة (مع الاحتفاظ بالمراجع الأصلية لجميع المصادر) وتوحيد المقترحات المتماثلة.
    Certaines des références mentionnées dans le paragraphe < < Convention de Stockholm > > ne figurent pas dans la liste des références. Quelques modifications / corrections à apporter à la classification de l'Union européenne. UN قائمة المراجع ص 63 ينبغي حذف الإشارات التي لم تذكر في الوثائق المؤيدة، ومقترحات للاستشهاد بالمراجع الأخرى
    Certaines des références mentionnées dans le paragraphe < < Convention de Stockholm > > ne figurent pas dans la liste des références. Quelques modifications / corrections à apporter à la classification de l'Union européenne. UN قائمة المراجع ص 63 ينبغي حذف الإشارات التي لم تذكر في الوثائق المؤيدة، ومقترحات للاستشهاد بالمراجع الأخرى
    Les magistrats, cependant, ne disposent pas des codes et des ouvrages de référence dont ils auraient besoin. UN وقد طلب موظفو المحكمة على وجه التحديد تزويدهم بالمراجع القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more