"بالمراقبة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le contrôle international
        
    • au contrôle international
        
    • lutte internationale
        
    • du contrôle international
        
    • observation internationale
        
    • de contrôle international
        
    • drogue au niveau international
        
    pour le contrôle international des drogues et le Service de la UN بالمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة
    Service de la prévention du crime et de la justice pénale, Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Heureusement, l'intérêt porté au contrôle international des transferts d'armes s'accroît, comme le prouve la création du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN من حسن الحظ أن الاهتمام بالمراقبة الدولية لنقل اﻷسلحة قد تزايد، كما يتضح من إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    F. Droit relatif au contrôle international des UN واو - القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات وبمنــع الجريمـة،
    Les sous-comités qui lui font rapport s'occuperont de statistique, des estimations et projections démographiques, de la coordination des questions touchant à la lutte internationale contre la drogue et de celles ayant trait au développement rural. UN وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية.
    IV. Organisation du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تنظيم برنامج الأمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Structure du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تنظيم برنامج الأمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Le plus important a certainement été la création du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), dont la mission est d'assumer la responsabilité exclusive de la coordination et la direction de toutes les activités de l'ONU en matière de contrôle des drogues. UN وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة.
    Sri Lanka est donc heureuse d'appuyer le projet de résolution sur le contrôle international des stupéfiants, qui prévoit un cadre de coopération internationale accrue pour le contrôle des drogues et la lutte contre l'abus des drogues. UN لذلك يسر سري لانكا أن تؤيد مشــروع القرار الخاص بالمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يوفر إطارا لتعزيز التعاون الدولي في مراقبة المخدرات وفي مكافحة إساءة استعمالها.
    1. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa capacité de Président du Comité administratif de coordination et avec l'assistance du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : UN ١ ـ يطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته رئيسا للجنة التنسيق الادارية، أن يقوم، بمساعدة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات:
    3. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants de continuer de développer leurs systèmes d'information afin de leur permettre de se compléter avec le maximum d'efficacité; UN ٣ ـ يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات والى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن يمضيا قدما في تطوير نظاميهما للمعلومات بحيث يكمل كل منهما اﻵخر بأقصى قدر من الفعالية؛
    3. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en coopération avec le Conseil de coopération douanière, de fournir des avis et des services d'experts aux Etats pour la mise en place de ces mesures. UN ٣ ـ يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي، على توفير المشورة والخبرة التقنية للدول في مجال استحداث هذه التدابير.
    4. Activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ٤ - أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    F. Droit relatif au contrôle international des stupéfiants, UN واو - القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Malheureusement, le nombre de pays qui ont ratifié et surtout mis en oeuvre les instruments fondamentaux relatifs au contrôle international des drogues reste faible, ce qui compromet la réalisation des objectifs visés. UN ومن دواعي اﻷسف أن عدد البلدان التي صدقت على الصكوك اﻷساسية المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات وطبقتها ما زال ضئيلا، مما يعوق تحقيق الغايات المنشودة.
    16. La Turquie participe activement à toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies relatives au contrôle international des drogues. UN ١٦ - وظل يقول إن بلده يشترك اشتراكا نشطا في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    14. Au fil des années, les mandats des organismes des Nations Unies ont été profondément influencés par les traités conclus en matière de lutte internationale contre la drogue. UN ٤١ - وعلى مدى السنين، تأثرت ولايات كيانات اﻷمم المتحدة تأثرا عميقا بالمعاهدات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Le Pakistan appuie sans réserve la décision adoptée par l'Assemblée générale visant à renforcer le rôle indiscutable du Directeur exécutif du PNUCID, au sein du système des Nations Unies, qui a jeté les bases d'une approche multidisciplinaire, équilibrée, coordonnée et plus efficace de la lutte internationale contre la drogue. UN وباكستان تؤيــد كل التأييــــد ما قررت الجمعية العامة من إعادة تأكيد ذلك الدور القيادي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، مما أدى إلى توفير أساس لاتباع نهج متوازن ومتسق ومتعدد الاختصاصات فيما يتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Enfin, la délégation indienne juge qu'il est important que le Secrétaire général ait, dans le cadre du processus de réforme de l'Organisation, réinstitué les services du secrétariat à Vienne qui s'occupent du contrôle international des stupéfiants et de la prévention de la criminalité. UN واختتم قائلا إن وفده يعتقد أن ما قام به الأمين العام من إعادة تشكيل لفروع الأمانة العامة في فيينا والمعنية بالمراقبة الدولية للمخدرات والوقاية من الجريمة، في إطار عملية إصلاح المنظمة، أمر هام.
    7. Encourage les acteurs intéressés à se rallier au consensus qui se dégage autour de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections, qui vise à harmoniser les méthodes et les normes des nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales intervenant dans l'observation d'élections; UN " 7 - تشجع العناصر الفاعلة المعنية على الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ حول إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات، الذي يهدف إلى مواءمة الأساليب والمعايير التي يتبعها الكثير من المنظمات الحكومية الدولية، وغير الحكومية العاملة في مجال مراقبة الانتخابات؛
    7. L'Organe a examiné les arguments en faveur de la légalisation et a conclu que les partisans de la légalisation n'ont pas encore présenté de solution complète, cohérente ou viable pouvant remplacer le système actuel de contrôle international de l'abus des drogues. UN ٧ - درست الهيئة الحجج المؤيدة ﻹضفاء المشروعية، وخلصت الى أن مناصري إضفاء المشروعية لم يقدموا بديلا شاملا أو مترابطا أو صالحا بقدر كاف للنظام الحالي المتعلق بالمراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات.
    Il donne un aperçu de la situation mondiale en matière de drogues, ainsi que de l'exécution des activités prescrites pour lutter contre la drogue au niveau international. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم وتنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدِّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more