"بالمرضى" - Translation from Arabic to French

    • malades
        
    • aux patients
        
    • de patients
        
    • patient
        
    L'ensemble de ce quartier serait plein de malades sans moi. Open Subtitles هذا الحي بالكامل سيكون مليء بالمرضى بدون مساعدتي
    Lorsque des malades doivent être hospitalisés, ils le sont dans des hôpitaux ayant des arrangements contractuels avec l'Office, ou bien ils sont remboursés des frais qu'ils ont dû acquitter dans les hôpitaux publics. UN وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية.
    Ces maladies ont une incidence particulière sur les perspectives d'avenir des femmes et des jeunes filles, qui s'occupent traditionnellement des malades. UN فمثل هذه الأمراض توقِع خسائر فادحة في التوقّعات المستقبلية للنساء والفتيات، اللائي يبدين تقليدياً اهتماماً بالمرضى.
    Les facteurs liés aux patients sont notamment les suivants: gravité de l'abus de substances, symptômes psychiatriques, motivation, emploi et appui familial et social. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمرضى مدى شدة تعاطي مواد الادمان والأعراض النفسية والبواعث والعمل والأسرة والدعم الاجتماعي.
    Comment qualifier de traitement ce qu'on infligeait aux patients ?" Open Subtitles ما كان يتم فعله بالمرضى من الصعب أن نُطلق عليه علاج
    Membre de la commission de suivi médical de l'Unité pour malades difficiles (UMD) du centre hospitalier de Montfavet, qui statue sur le maintien ou la levée des mesures d'hospitalisation de patients présentant une particulière dangerosité psychiatrique. UN عضو في لجنة المتابعة الطبية في وحدة الأمراض المستعصية في مركز مونفافيه للاستشفاء التي تبتّ في إبقاء أو إنهاء تدابير الاحتفاظ بالمرضى الذين يشكلون خطراً كبيراً من الناحية العقلية أبرز الأنشطة المهنية
    Je ne parle pas d'elle. Où on en est, je préfère me concentrer sur un patient toujours en vie. Embolie pulmonaire. Open Subtitles لا أتحدث عنها بهذه المرحلة أرى أنه من الأفضل التركيز بالمرضى الأحياء
    Elles ne montrent pas le nombre de celles qui élèvent des enfants ni de celles qui prennent soin de membres malades ou âgés de la famille. UN ولا توضح البيانات عدد النساء اللاتي تقمن برعاية أطفال ولا من تقمن بالعناية بالمرضى والمسنين من أفراد الأسرة.
    Il a contracté une infection pulmonaire et a passé neuf mois dans le quartier des malades en 2001. UN وأصيب بالتهاب في الرئة ومكث تسعة أشهر في القسم الخاص بالمرضى في عام 2001.
    La loi contient également des dispositions particulières relatives aux enfants malades. UN كما يتضمن القانون قواعد خاصة بالمرضى من الأطفال.
    En outre, on a procédé à des études épidémiologiques sur 95 % des personnes ayant eu des contacts avec des malades afin d'écarter tout risque de contagion. UN وجرت أيضاً دراسات وبائية على 95 في المائة من المتصلين بالمرضى لتجنُّب احتمالات العدوى.
    Pour les anciens malades mentaux, il existait 980 places en centres de soins prolongés et 1 349 places dans des centres de réadaptation. UN وفيما يختص بالمرضى العقليين سابقاً، كان هناك 980 مكاناً للإقامة الطويلة بدور الرعاية و349 1 مكاناً بدورٍ مخصصة للراحة.
    Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées. UN في جميع المجتمعات والثقافات تقريبا تعنى المرأة بالمرضى والعجزة وكبار السن.
    Elles assurent le développement de leur fœtus lorsqu'il est encore dans leur ventre et s'occupent de leurs enfants après la naissance, des malades et des personnes handicapées et âgées. UN إذ ترعى الطفل في رحمها وبعد الولادة؛ وتهتم بالمرضى والمعوقين وكبار السن.
    Plusieurs fois je t'ai dit de ne pas t'attacher aux patients. Open Subtitles لقد قلت لك عدة مرات أن لا ترتبطِ كثيراً بالمرضى
    Non, madame, ce n'est pas ça. Écoutez. Je ne m'intéresse qu'aux patients sans assurance. Open Subtitles كلا كلا، يا سيدتي اسمعي، لقد قلت بانني مهتم فقط بالمرضى الذين بلا تأمين صحي
    Je suis devenu médecin pour aider les gens mais le cours d'hier n'était pas sur les soins aux patients. Open Subtitles لقداصبحت طبيبا لكي اساعد الناس لكن توجيه ليلة أمس لم يركز على العنايه بالمرضى
    Tu t'intéresses aux patients, ton patron s'intéresse aux jeux. Open Subtitles وأنتِ تهتمين بالمرضى وتعملين لدى رجلٍ يهتمّ باللعب
    Il est nécessaire d'adopter des lignes directrices en matière de déontologie médicale, des politiques régissant l'utilisation des données médicales personnelles et le droit d'accéder aux informations relatives aux patients. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية للأخلاقيات الطبية وسياسات بشأن البيانات الصحية الشخصية والحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالمرضى.
    Les hôpitaux débordent de patients brûlés à cause des labos de meth Open Subtitles المستشفيات مليئة بالمرضى المحترقين بسبب مختبرات الميث.
    Peut-être que le personnel l'a mise dans le sac du patient en arrivant. Open Subtitles ربما وضعها أحد العاملين بالحقيبة الخاصة بالمرضى حين أتيت إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more