"بالمسائل المعلقة" - Translation from Arabic to French

    • les questions en suspens
        
    • des questions en suspens
        
    • des questions laissées en suspens
        
    Il faut espérer que le temps qui s'écoulera d'ici là sera mis à profit pour terminer les consultations sur les questions en suspens. UN ومن المؤمل أن يُستغل الوقت من اﻵن حتى انعقاد الجلسة المقبلة من أجل اختتام المشاورات المتصلة بالمسائل المعلقة.
    Le Conseil est invité à examiner à la seizième session les questions en suspens présentées dans le présent document en vue d'adopter le projet de règlement. UN وفيما يتعلق بالمسائل المعلقة المحددة في هذه الورقة، يُدعى المجلس إلى معالجة هذه القضايا خلال الدورة السادسة عشرة بهدف اعتماد مشروع النظام.
    Pour certaines délégations, il n'était guère possible de prendre des décisions de nature à faire progresser les questions en suspens, compte tenu de la situation actuelle dans les deux pays, en particulier le conflit au Soudan du Sud. UN ورأت عدة وفود أن القرارات التي تنهض بالمسائل المعلقة تتخذ بشق الأنفس بالنظر إلى الحالات الداخلية الراهنة، ولا سيما النـزاع في جنوب السودان.
    Il a également évoqué de graves incidents et violations de la résolution et informé le Conseil des questions en suspens. UN كما قدم تقريراً عن عدد من الحوادث والانتهاكات الخطيرة للقرار وأبلغ المجلس بالمسائل المعلقة.
    Suivant en cela la pratique habituelle, je voudrais maintenant faire certaines observations personnelles et tirer certaines conclusions fondées sur mes nombreuses années d'exercice en tant que vice-président du Comité spécial et coordonnateur des questions en suspens concernant le projet de convention générale. UN ملاحظات ختامية 29 - عملا بالممارسة السابقة، أود الآن الإدلاء ببعض الملاحظات الشخصية والتعليقات الختامية استنادا إلى عملي طوال سنوات عديدة بصفتي نائبا لرئيس هذه اللجنة وبصفتي منسقا معنيا بالمسائل المعلقة بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    284. L'attention de la Sous-Commission est appelée aussi sur le paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel ayant trait à des questions laissées en suspens jusqu'à sa cinquantième session. UN ٤٨٢- ويسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضا إلى الفقرة ٥ من تقريرها السري اﻷخير التي تتعلق بالمسائل المعلقة إلى حين انعقاد دورتها الخمسين.
    282. L'attention de la Sous-Commission est appelée aussi sur le paragraphe 6 de son dernier rapport confidentiel ayant trait à des questions laissées en suspens jusqu'à sa cinquante et unième session. UN 282- ويسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضاً إلى الفقرة 6 من تقريرها السري الأخير التي تتعلق بالمسائل المعلقة إلى حين انعقاد دورتها الحادية والخمسين.
    Il engage les délégations à poursuivre de bonne foi les négociations sur les questions en suspens, afin que la Commission puisse achever l'élaboration de cet instrument important. UN وحث الوفود على أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتصلة بالمسائل المعلقة حتى تستطيع اللجنة الانتهاء من أعمالها بشأن هذا الصك الهام.
    Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général que ces consultations ne sont pas une négociation de la Convention sous une autre apparence, mais ont bien pour objet de faire la lumière sur les diverses positions en ce qui concerne les questions en suspens, relatives aux dispositions de la Convention touchant l'exploitation minière des fonds marins. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن تلك المشاورات ليست مفاوضات مقنعة بشأن الاتفاقية، ولكنها باﻷحرى ترمي الى إلقاء الضوء على المواقف المختلفة فيما يتعلق بالمسائل المعلقة بشأن أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعدين في قاع البحار.
    46. En ce qui concernait les questions en suspens dans le programme de travail de la Commission permanente, plusieurs délégations estimaient que le secrétariat devrait achever ses travaux sur les liens entre le développement durable et l'atténuation de la pauvreté. UN ٦٤- وفيما يتصل بالمسائل المعلقة في برنامج عمل اللجنة الدائمة، رأت عدة وفود أنه ينبغي لﻷمانة إنجاز البند المتبقي، أي العلاقة بين التنمية المستدامة وتخفيف الفقر.
    Quant à l’établissement du projet de Convention sur le financement par cession de créances, il faut espérer que les travaux de la Commission sur les questions en suspens aboutiront rapidement et tiendront compte des lacunes des divers systèmes juridiques. UN أما بخصوص مشروع اتفاقية التمويل بحوالة الحق، أعرب عن اﻷمل في أن تنتهي أعمال لجنة القانون التجاري الدولي المتصلة بالمسائل المعلقة بسرعة وأن تأخذ في الاعتبار أوجه النقص القائمة في مختلف النظم القانونية.
    Le Groupe d'experts a mis l'accent sur la collecte de données concernant les questions en suspens et ses propres recommandations ainsi que celles formulées par la mission d'examen du Processus de Kimberley en 2008. UN 23 - ويركز الفريق على جمع البيانات المتصلة بالمسائل المعلقة وبالتوصيات الصادرة عن كل من الفريق وزيارة الاستعراض الناشئة عن عملية كيمبرلي في أيار/مايو 2008.
    Comme d'autres délégations, la délégation tanzanienne souhaite que le projet de convention générale sur le terrorisme international soit rapidement mené à bien et elle engage toutes les parties à prendre les décisions nécessaires sur les questions en suspens qui, depuis des années, font obstacle à tout progrès. UN واختتمت كلامها قائلة إنها تنضم إلى الوفود الأخرى من أجل الدعوة إلى التعجيل بالانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وتحث جميع الأطراف على اتخاذ القرارات اللازمة في ما يتعلق بالمسائل المعلقة التي تعوق منذ العديد من السنوات إحراز تقدم ملموس.
    En ce qui concerne les questions en suspens, plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles appuyaient totalement la proposition de 2007 de la Coordonnatrice, considérant qu'elle constituait un texte de compromis viable et juridiquement solide qui s'efforçait de répondre effectivement à toutes les préoccupations exprimées. UN 37 - وفيما يتعلق بالمسائل المعلقة التي تكتنف مشروع الاتفاقية، فإن وفودا عديدة أكدت من جديد دعمها لاقتراح المنسق لعام 2007، واعتبرته نصا توفيقيا صالحا وسليما من الناحية القانونية يسعى بشكل فعال إلى معالجة الشواغل المختلفة المثارة.
    Ces dernières seront traitées conformément aux nouvelles dispositions concernant les questions en suspens que le Comité a ajoutées à ses directives conformément au paragraphe 41 de la résolution 1904 (2009). UN وسوف تخضع المسألتان المتبقيتان للأحكام الجديدة المتعلقة بالمسائل المعلقة التي أدرجتها اللجنة في مبادئها التوجيهية عملا بالفقرة 41 من القرار 1904 (2009).
    Les annexes I, II et III traitent respectivement des questions en suspens relatives aux programmes interdits, au contrôle et à la vérification continus et aux rapports à présenter par la Commission spéciale et l'AIEA conformément au paragraphe 22 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN وتتصل المرفقات اﻷول والثاني والثالث على التوالي بالمسائل المعلقة بصدد البرامج المحظورة، والرصد والتحقق المستمرين وتقارير اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب الفقرة ٢٢ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١(.
    S'agissant des questions en suspens concernant le projet de convention, plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles appuyaient la proposition présentée par le Bureau en 2007 (A/68/37, annexe II), qu'elles considéraient comme un texte de compromis équilibré qui visait à répondre aux diverses préoccupations exprimées tout en préservant l'intégrité du droit international humanitaire. UN ٤ - وفيما يتصل بالمسائل المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، قال إن عدة وفود قد أكدت من جديد دعمها للاقتراح الذي قدمه المكتب في عام 2007 (A/68/37، المرفق الثاني)، الذي وُصِف بأنه يشكل نصا توفيقيا متوازنا يسعى إلى معالجة مختلف الشواغل التي أثيرت، مع الحفاظ في الوقت نفسه على سلامة القانون الإنساني الدولي.
    294. L'attention de la Sous-Commission est appelée aussi sur le paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel ayant trait à des questions laissées en suspens jusqu'à sa quarante-neuvième session. UN ٤٩٢- ويُستَرعى انتباه اللجنة الفرعية أيضا الى الفقرة ٥ من تقريرها السري اﻷخير، الذي يتصل بالمسائل المعلقة الى حين انعقاد دورتها التاسعة واﻷربعين.
    130. L'attention de la Sous-Commission est appelée aussi sur le paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel ayant trait à des questions laissées en suspens jusqu'à sa quarante-septième session. UN ٠٣١- ويُستَرعى انتباه اللجنة الفرعية أيضا الى الفقرة ٥ من تقريرها السري اﻷخير، الذي يتصل بالمسائل المعلقة الى حين انعقاد دورتها السابعة واﻷربعين.
    128. L'attention de la Sous-Commission est appelée aussi sur le paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel ayant trait à des questions laissées en suspens jusqu'à sa quarante-huitième session. UN ٨٢١- ويُستَرعى انتباه اللجنة الفرعية أيضا الى الفقرة ٥ من تقريرها السري اﻷخير، الذي يتصل بالمسائل المعلقة الى حين انعقاد دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more