Ces problèmes ont donné le ton aux discussions tenues lors de la réunion intersession de cette année, qui avait pour thème l'assistance et la coopération internationales en matière de surveillance des maladies, ce qui nous permettra de renforcer la Convention et de favoriser l'utilisation de la biologie à des fins pacifiques. | UN | وشكّل ذلك القوة الدافعة لموضوع ما بين الدورتين لهذا العام المتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين بشأن مراقبة الأمراض بغية أن نتمكن من تدعيم الاتفاقية وتعزيز استخدام علم الأحياء للأغراض السلمية. |
Ces responsabilités découlent notamment des dispositions régissant l'assistance et la coopération internationales en matière de droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | وتنشأ هذه المسؤوليات، في جملة أمور أخرى، من الأحكام المرتبطة بالمساعدة والتعاون الدوليين في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Les principes directeurs donnent des orientations sur les modalités d'application des obligations relatives aux droits de l'homme dans les décisions de politique générale aux niveaux national et international, y compris les décisions concernant l'assistance et la coopération internationales. | UN | وتوجه المبادئ التوجيهية تطبيق الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في قرارات السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي، بما فيها القرارات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
Les donateurs ont des obligations d'assistance et de coopération internationales s'agissant des droits en matière de santé sexuelle et génésique; ces obligations sont financières et non financières, ainsi que décrit plus bas. | UN | تقع على عاتق الجهات المانحة التزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين فيما يتعلق بالحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التزامات مالية وغير مالية على السواء، على النحو المبين أدناه. |
VII. Obligations en matière d'assistance et de coopération internationales 54−56 15 | UN | سابعاً - الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين 54-56 17 |
VII. Obligations en matière d'assistance et de coopération internationales | UN | سابعاً- الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين |
2. La coopération en faveur du développement est l'un des aspects d'une obligation plus large d'aide et de coopération internationales qui peut inclure, sans y être limitée, le transfert de ressources. | UN | 2- ويمثل التعاون الإنمائي جانباً من جوانب الالتزام بالمساعدة والتعاون الدوليين الذي قد يتضمن، على سبيل المثال لا الحصر، نقل الموارد(). |
Ce processus vers un traité sur le commerce des armes est emblématique de trois autres aspects que nous voulons souligner : premièrement, comme pour plusieurs des initiatives de maîtrise des armements classiques, il est essentiel qu'un traité comporte un volet sur l'assistance et la coopération internationales. | UN | وتجسِّد هذه العملية المفضية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ثلاث نقاط أخرى نود أن نشدد عليها. أولا، وعلى غرار العديد من المبادرات المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية، لا بد أن تشمل المعاهدة الجانب المعني بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
En ce qui concerne l'éventail de mesures relevant de la catégorie de la coopération internationale, les obligations concernant l'assistance et la coopération internationales sont complémentaires de la responsabilité fondamentale qu'ont les États de s'acquitter de leurs obligations nationales en matière de droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة الأفعال التي تقع ضمن فئة التعاون الدولي، تعدّ الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين التزامات مكمِّلة لمسؤولية الدول الرئيسية عن تنفيذ التزاماتها بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Compte tenu de l'ampleur du mandat relatif au droit à la solidarité internationale, il est également essentiel de recenser et de différencier les responsabilités qui incombent aux États, aux organisations internationales et aux acteurs non étatiques en ce qui concerne l'assistance et la coopération internationales; ce point ne fera cependant pas l'objet d'une étude approfondie dans le présent rapport. | UN | ونظراً لاتساع نطاق ولاية التضامن الدولي، فإنه من الأهمية بمكان تحديد المسؤوليات التي يمكن إسنادها إلى الدول والمنظمات الدولية والأطراف الفاعلة من غير الدول فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين والتمييز بين تلك المسؤوليات؛ غير أن هذا التقرير لن يتعمق في تناول هذه المسألة. |
102. Des questions concernant l'interaction des États voulant exercer la compétence universelle avec d'autres États possédant des liens juridictionnels concurrents avec l'infraction ont été soulevées, et on a évoqué des questions connexes touchant l'assistance et la coopération internationales. | UN | 102- وأثيرت أسئلة عن تفاعل الدول التي تسعى لممارسة الولاية القضائية العالمية مع دول أخرى لديها روابط متداخلة من حيث الولاية القضائية بالنسبة لجريمة يدعى وقوعها، كما أشير إلى المسائل ذات الصلة المحيطة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
Le Comité encourage l'État partie à faire tout ce qui est en son pouvoir, en sa qualité de membre d'institutions financières internationales, pour que les politiques et les décisions de celles-ci soient conformes aux obligations qui incombent aux États parties en vertu du Pacte, en particulier l'obligation concernant l'assistance et la coopération internationales, énoncée au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 450- وتحث اللجنة الدولة الطرف، بوصفها عضواً في المؤسسات المالية الدولية، أن تبذل قصارى جهدها لتكفل مواءمة سياسات وقرارات تلك المنظمات مـع التزامات الدول الأطراف بموجب العهد، لا سيما الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2 المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
24. Le Comité encourage l'État partie à faire tout ce qui est en son pouvoir, en sa qualité de membre d'institutions financières internationales, pour garantir que les politiques et les décisions de ces organisations soient conformes aux obligations qui incombent aux États parties en vertu du Pacte, en particulier l'obligation concernant l'assistance et la coopération internationales, énoncée au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 24- وتحث اللجنة الدولة الطرف، بوصفها عضواً في المؤسسات المالية الدولية، أن تبذل قصارى جهدها لتكفل مواءمة سياسات وقرارات تلك المنظمات مـع التزامات الدول الأطراف بموجب العهد، لا سيما الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2 المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
Elle est également compatible avec les obligations concernant l'assistance et la coopération internationales, soulignées dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (art. 2.1) ainsi que dans les articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies. | UN | وهي تتماشى أيضا مع الالتزامات القائمة منذ أمد طويل المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين الذين أكد عليهما العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 2-1) والمادتان 55 و 56 من ميثاق الأمم المتحدة. |
L'experte indépendante s'emploiera à analyser plus en profondeur la portée et le contenu des obligations en matière d'assistance et de coopération internationales en rapport avec les efforts de réduction et d'élimination de l'extrême pauvreté. | UN | وستعمل الخبيرة المستقلة على مواصلة تحليل نطاق ومضمون الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين من حيث صلتهما بالحد من الفقر المدقع والقضاء عليه. |
VI. Obligations en matière d'assistance et de coopération internationales 91 - 98 25 | UN | سادساً - الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين 91-98 30 |
VI. Obligations en matière d'assistance et de coopération internationales | UN | سادساً- الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين |
Les obligations en matière d'assistance et de coopération internationales sont complémentaires de la responsabilité première qu'ont les États de s'acquitter de leurs obligations nationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ثم إن الالتزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين هي مكمِّل للمسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول فيما يخصّ الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
43. Les obligations en matière d'assistance et de coopération internationales sont complémentaires de la responsabilité première qu'ont les États de s'acquitter de leurs obligations nationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 43- ثم إن الالتزامات بالمساعدة والتعاون الدوليين هي مكمل للمسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول فيما يخصّ الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
22. Le Comité encourage l'État partie à consacrer un volet de ses programmes d'assistance et de coopération internationales à la mise en œuvre des activités visées par le Protocole facultatif. | UN | 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص عنصر من برامجها الخاصة بالمساعدة والتعاون الدوليين من أجل تنفيذ الأنشطة المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |