"بالمساهمة المهمة" - Translation from Arabic to French

    • importante contribution du Processus
        
    • la contribution importante
        
    • la grande utilité
        
    • l'importante contribution de
        
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, dont l'initiative revient à des pays d'Afrique producteurs de diamants, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, dont l'initiative revient à des pays d'Afrique producteurs de diamants, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, dont l'initiative revient à des pays d'Afrique producteurs de diamants, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    3. Reconnaissons la contribution importante apportée dans le cadre de ce processus par Cuba et la Norvège, pays garants, et par le Venezuela et le Chili, pays accompagnateurs; UN ينوّهون بالمساهمة المهمة التي حظيت بها هذه العملية من جانب كوبا والنرويج كبلدين ضامنْين وفنزويلا وشيلي كبلدين مرافقين؛
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale reconnaît la contribution importante des femmes défenseurs des droits de l'homme à la promotion et à la protection des droits de l'homme, à la démocratie, à l'état de droit, au développement ainsi qu'à la paix et à la sécurité. UN ويعترف القرار بالمساهمة المهمة للمدافعات عن حقوق المرأة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية والسلم والأمن.
    9. Note la grande utilité des structures de coopération Sud-Sud, qui encouragent les activités de développement dans les pays en développement ; UN 9 - تقر بالمساهمة المهمة لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي تعزز الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية؛
    20. Souligne que la relance économique et la reconstruction sont essentielles à la bonne consolidation du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, apprécie l'importante contribution de la communauté internationale, et invite celle-ci à poursuivre ses efforts; UN 20 - تؤكد أهمية الإنعاش الاقتصادي والتعمير لنجاح توطيد عملية السلام في البوسنة والهرسك، وتسلم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وتدعوه إلى مواصلة جهوده؛
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, dont l'initiative revient à des pays d'Afrique producteurs de diamants, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, dont l'initiative revient à des pays d'Afrique producteurs de diamants, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, dont l'initiative revient à des pays d'Afrique producteurs de diamants, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, dont l'initiative revient à des pays d'Afrique producteurs de diamants, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley engagé à l'initiative des pays d'Afrique producteurs de diamants, et demandant la mise en œuvre cohérente des engagements pris par les États participants et l'industrie diamantaire ainsi que les organismes de la société civile en leur qualité d'observateurs, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي، التي جاءت بمبادرة من البلدان الأفريقية المنتجة للماس، وإذ تدعو إلى المثابرة في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي وأوساط صناعة الماس، ومنظمات المجتمع المدني بصفة مراقبين،
    Se félicitant de l'importante contribution du Processus de Kimberley, qui est dû à l'initiative des pays d'Afrique producteurs de diamants, et demandant la mise en œuvre systématique des engagements pris par les États participants et l'industrie diamantaire ainsi que les organismes de la société civile en leur qualité d'observateurs, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي، التي جاءت بمبادرة من البلدان الأفريقية المنتجة للماس، وإذ تدعو إلى المثابرة في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول المشاركة في عملية كيمبرلي وأوساط صناعة الماس، ومنظمات المجتمع المدني بصفة مراقبين،
    Au Sommet mondial de 2005, la délégation italienne a reconnu la contribution importante que les organisations régionales apportaient à la paix et à la sécurité conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN 75 - وقد سلّم وفده، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بالمساهمة المهمة للمنظمات الإقليمية في السلام والأمن بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    150. Les Ministres ont salué la contribution importante apportée par les États membres et les États observateurs du Mouvement des pays non alignés à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire, en particulier à travers la renonciation volontaire de l'Afrique du Sud, du Bélarus, du Kazakhstan et de l'Ukraine à la possession de l'arme nucléaire. UN 150- وأقرّ الوزراء بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والدول المراقِبة في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، بوسائل منها تخلي بيلاروس وكازاخستان وجنوب أفريقيا وأوكرانيا الطوعي عن حيازة الأسلحة النووية؛
    41. Prend note de la contribution importante que le Fonds de solidarité mondial pourrait apporter à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier celui d'une réduction de moitié, d'ici à 2015, de la proportion de personnes subsistant avec moins d'un dollar par jour et de la proportion de celles qui souffrent de la faim ; UN 41 - تسلم أيضا بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها صندوق التضامن العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف تخفيض نسبة من يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ونسبة من يعانون الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015؛
    36. Reconnaît la contribution importante que le Fonds de solidarité mondial pourrait apporter à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier celui d'une réduction de moitié, d'ici à 2015, de la proportion de personnes subsistant avec moins d'un dollar par jour et de la proportion de celles qui souffrent de la faim ; UN 36 - تعترف بالمساهمة المهمة التي يمكن أن يقدمها صندوق التضامن العالمي لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وبخاصة هدف تخفيض نسبة من يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ونسبة من يعانون الجوع إلى النصف، بحلول عام 2015؛
    Reconnaissant la contribution importante des femmes rurales au développement communautaire et à la production agricole et vivrière, la CARICOM s'insurge contre la concurrence déloyale et les entraves au commerce des produits agricoles, qui touchent directement les femmes rurales, et demande l'instauration d'un système économique international non sélectif. UN 90 - إن الجماعة الكاريبية، إذ تعترف بالمساهمة المهمة للمرأة في التنمية المحلية وفي الإنتاج الزراعي والغذائي، تعارض التنافس غير المشروع، والعقبات التي تواجه تجارة المنتجات الزراعية والتي تؤثر على الريفيات مباشرة، وتطالب بإنشاء نظام اقتصادي دولي غير انتقائي.
    Reconnaissant la contribution importante des multi-partenariats, y compris ceux conclus lors de la présente Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, à la mise en œuvre des engagements intergouvernementaux afin de promouvoir la réalisation des buts et objectifs convenus et reconnus au plan international, UN وإذ نقر بالمساهمة المهمة للشراكات متعددة أصحاب المصالح، بما في ذلك تلك التي أُبرمت أثناء الدورة الجارية للاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وذلك من أجل تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية بدفع العمل لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها، والمعترف بها، دولياً،
    8. Note la grande utilité des structures de coopération Sud-Sud qui encouragent les activités de développement dans les pays en développement; UN ' ' 8 - تقر بالمساهمة المهمة لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية؛
    9. Note la grande utilité des structures de coopération Sud-Sud, qui encouragent les activités de développement dans les pays en développement; UN 9 - تقر بالمساهمة المهمة لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي تعزز الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية؛
    21. Souligne que la relance économique et la reconstruction sont essentielles à la bonne consolidation du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, apprécie l'importante contribution de la communauté internationale, et invite celle-ci à poursuivre ses efforts; UN ٢١ - تؤكد أهمية اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير لنجاح توطيد عملية السلام في البوسنة والهرسك، وتُسلﱢم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وتدعوه إلى مواصلة جهوده؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more