"بالمستثمرين" - Translation from Arabic to French

    • les investisseurs
        
    • aux investisseurs
        
    • des investisseurs
        
    Application des décisions de la Commission préparatoire concernant les investisseurs pionniers enregistrés et leurs États certificateurs UN تنفيــذ قــرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة
    Application des décisions de la Commission préparatoire concernant les investisseurs pionniers enregistrés et leurs États certificateurs UN تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة
    Une hausse des taux d'intérêt à court terme, quant à elle, frappe aussi les investisseurs en cas de déséquilibre des échéances. UN وفي المقابل، فإن ارتفاع أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل يضر أيضا بالمستثمرين المحليين الذين يوجد تباين في استحقاقاتهم.
    Le projet, conformément aux dispositions de l'Accord, comprenait alors des dispositions particulières relatives aux investisseurs pionniers enregistrés. UN وتضمن المشروع، وفقا لأحكام الاتفاق، حكما خاصا يتعلق بالمستثمرين الرواد المسجلين.
    Au niveau national, des investisseurs institutionnels tels que les fonds de pension participent de plus en plus au financement de projets hôteliers. UN وفيما يتعلق بالمستثمرين المحليين، يزداد اشتراك المؤسسات الاستثمارية مثل صناديق المعاشات في تمويل المشاريع الفندقية.
    Nous serions heureux que les investisseurs internationaux appuient la mise en oeuvre de nos programmes locaux d'Action 21. UN ونحن نرحب بالمستثمرين الدوليين لدعم تنفيذ برامج جدول أعمال القرن ٢١ المحلية.
    Le Gouvernement est résolu à établir un code de déontologie pour les investisseurs. UN كما تلتزم الحكومة بوضع مدونة أخلاقيات خاصة بالمستثمرين.
    Donne ça aux comptables ou aux avocats. - Tu gères les investisseurs. Open Subtitles تعطي هذه للمحاسبين أو المحامين وأنت اهتم بالمستثمرين
    ∙ Attribution à l'Organisme coréen de promotion du commerce et de l'investissement (KOTRA) de la totalité des responsabilités concernant les relations entre la République de Corée et les investisseurs étrangers. UN ستُكلف الوكالة الكورية لترويج التجارة والاستثمار بالمسؤولية الكاملة عن علاقة جمهورية كوريا بالمستثمرين اﻷجانب. توفير الحوافز
    Cet impact est bien plus prononcé pour les sociétés transnationales asiatiques que pour les investisseurs d'autres régions car une bien plus grande proportion des actifs des premières se trouvent dans d'autres pays asiatiques. UN ويزداد التأثير وضوحاً إلى حد بعيد بالنسبة للشركات عبر الوطنية اﻵسيوية مقارنة بالمستثمرين من مناطق أخرى، ذلك ﻷن نسبة أعلى بكثير من أصول الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية توجد في بلدان آسيوية أخرى.
    Même si leurs actifs matériels demeurent dans le pays, les sociétés transnationales peuvent ainsi faire sortir leurs investissements financiers, parfois avec plus de facilité que les investisseurs de portefeuille. UN وهكذا على الرغم من بقاء الأصول المادية في البلد يمكن للشركات عبر الوطنية أن تسحب استثمارها المالي، وتفعل ذلك أحيانا بسهولة أكبر مقارنة بالمستثمرين في الحوافظ المالية.
    les investisseurs étrangers et les pays d'origine, quant à eux, souhaitaient avant tout protéger leurs investissements contre les risques politiques, et en particulier contre le risque de nationalisation. UN وفيما يتعلق بالمستثمرين اﻷجانب والبلدان التي ينتمون اليها، كان الشاغل الرئيسي هو حماية استثماراتهم من المخاطر السياسية، ولا سيما من التأميم.
    Du même coup, les risques géopolitiques se sont intensifiés dans certains marchés émergents et la croissance économique a ralenti, en particulier en Amérique du Nord et en Chine, ce qui a conduit les investisseurs à ajuster leurs perspectives d'évolution et à se débarrasser d'une partie de leurs excédents d'actifs. UN وتصاعدت حدة المخاطر الجيوسياسية في بعض الاقتصادات الصاعدة وتباطأ النمو الاقتصادي، لا سيما في أمريكا الشمالية والصين، مما حدا بالمستثمرين إلى تعديل توقعاتهم وتصفية استثماراتهم المفرطة.
    Son accession à la Convention sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères servira le développement économique du pays et garantira la primauté du droit dans ses relations avec les investisseurs étrangers. UN وسيؤدي انضمامها إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها إلى ما ينفع التنمية في البلد ويكفل سيادة القانون في المسائل المتعلقة بالمستثمرين الأجانب.
    les investisseurs locaux bénéficient en effet d'un avantage par rapport aux investisseurs non africains, qui souffrent d'un déficit aigu d'information sur l'Afrique. UN وللمستثمرين الأفريقيين ميزة من حيث المعلومات التي تتوفر لديهم مقارنة بالمستثمرين غير الأفريقيين الذين يعوقهم النقص الشديد في المعلومات عن أفريقيا.
    - Suivi à donner aux décisions de la Commission préparatoire concernant les investisseurs pionniers enregistrés; UN - متابعة قرارات اللجنة المتعلقة بالمستثمرين الرواد المسجلين؛
    Le module de formation de l'ONUDI en matière de promotion des investissements et de la technologie a également été perfectionné et une enquête sur les investisseurs a été encouragée par divers forums importants. UN وتمّ أيضا رفع مستوى مجموعة اليونيدو التدريبية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، كما عزّزت الاستقصاءات الخاصة بالمستثمرين عبر شتّى المنتديات الكبرى.
    De telles restrictions, en revanche, ne se justifient presque jamais en ce qui concerne les investisseurs et encore moins les moyens de générer des fonds. UN بيد أن تلك التقييدات يندر جدا أن تكون ملائمة فيما يتعلق بالمستثمرين وخصوصا فيما يتعلق بالوسائل التي يراد من خلالها توليد الأموال.
    Dans le même temps, le Myanmar a ménagé un accueil favorable aux investisseurs étrangers et locaux afin d'attirer les capitaux et le savoir-faire technique. UN وفي الوقت ذاته، رحبت ميانمار بالمستثمرين اﻷجانب والمحليين من أجل جذب رؤوس اﻷموال والمعرفة التقنية.
    Aux termes de ce nouveau régime, le contrôle et la délivrance de permis aux investisseurs non européens seront confiés à un organisme autre que la Banque centrale de Chypre. UN وبموجب النظام الجديد سينسحب مصرف قبرص المركزي لتقوم هيئة مسؤولة أخرى بعملية الفحص وإصدار التراخيص فيما يتعلق بالمستثمرين غير الأوروبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more