"بالمشاريع والبرامج" - Translation from Arabic to French

    • les projets et programmes
        
    • des projets et programmes
        
    • projets et de programmes
        
    • aux projets et aux programmes
        
    • projets et programmes de
        
    • de projets et programmes
        
    • projets et programmes menés
        
    Un exemple de liste récapitulative des relations intersectorielles concernant les projets et programmes figure à l'annexe V. UN ويبيَّن في المرفق الخامس مثال لقائمة ثبت مشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج.
    LISTE RÉCAPITULATIVE DES RELATIONS INTERSECTORIELLES CONCERNANT les projets et programmes UN قائمة ثبت بالروابط المشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج
    Les remboursements aux donateurs sont les sommes à restituer aux donateurs conformément aux accords conclus avec eux une fois les projets et programmes menés à bonne fin. UN تمثل المبالغ المردودة للجهات المانحة الأموال التي رُدت إلى الجهات المانحة وفقا للاتفاقات المبرمة بعد الانتهاء من الأنشطة المتعلقة بالمشاريع والبرامج.
    Les fonds et programmes ne disposent pas de ressources suffisantes pour entreprendre des projets et programmes de développement dans les pays les moins avancés. UN فالصناديق والبرامج تواجه نقصا في الموارد المطلوبة للاضطلاع بالمشاريع والبرامج اﻹنمائية في أقل البلدان نموا.
    Elle s'est aussi félicitée de la création par le Coordonnateur de la Décennie d'un groupe consultatif chargé de donner des conseils au sujet des projets et programmes financés à l'aide du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    (pourcentage des recommandations résultant de l'évaluation de projets et de programmes qui sont acceptées par la direction, et dont la mise en œuvre est présentée dans le rapport d'évaluation biennal) UN (يقاس بالنسبة المئوية للتوصيات الناشئة عن التقييم والمتعلقة بالمشاريع والبرامج والتي قبلتها الإدارة وأفصح عن تنفيذها في تقرير التقييم لفترة السنتين)
    L'UNOPS définit actuellement une stratégie de gestion des risques liés aux projets et aux programmes. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر المحيطة بالمشاريع والبرامج.
    Les remboursements aux donateurs sont les sommes à restituer aux donateurs conformément aux accords conclus avec eux une fois les projets et programmes menés à bonne fin. UN تمثل المبالغ المردودة للجهات المانحة مبالغ رُدت إلى الجهات المانحة وفقا للاتفاقات، بعد إتمام الأنشطة المتعلقة بالمشاريع والبرامج.
    Seul le paiement intégral, ponctuel et sans condition des contributions peut permettre à l'Organisation de faire face de manière crédible aux défis et menaces du moment et d'entreprendre les projets et programmes que lui ont confiés les États Membres. UN وتسديد الاشتراكات المقررة كامل في الوقت المحدد ودون شروط هو الأمر الوحيد الذي سيمكن المنظمة من التصدي للتحديات والتهديدات بمصداقية والقيام بالمشاريع والبرامج التي أوكلتها إليها الدول الأعضاء.
    17. Concernant les projets et programmes pour l'amélioration des infrastructures de transport en transit, il était absolument nécessaire de fixer des priorités claires. UN 17- وفيما يتعلق بالمشاريع والبرامج الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر، تم التأكيد على ضرورة تحديد أولويات واضحة.
    d) Établir des liens entre les projets et programmes de portée mondiale et ses programmes pertinents; UN (د) ربط البرامج ذات الصلة للجماعة بالمشاريع والبرامج العالمية؛
    b) De mettre en correspondance ses programmes pertinents et les projets et programmes de portée internationale; UN (ب) ربط برامجها ذات الصلة بالمشاريع والبرامج العالمية؛
    d) Des informations sur les centres régionaux et d'autres organisations partenaires travaillant dans le domaine de l'adaptation aux changements climatiques, et des informations sur les projets et programmes pertinents; UN (د) المعلومات عن المراكز الإقليمية والمنظمات الشريكة الأخرى التي تعمل على التكيف مع تغير المناخ، وكذلك المعلومات المتعلقة بالمشاريع والبرامج ذات الصلة؛
    Que les pays bénéficiaires portent un intérêt croissant et soient associés toujours davantage à l'initiation, à la conception et à l'exécution des projets et programmes mis en œuvre par le secrétariat; UN :: المستوى المتزايد لاهتمام واشتراك البلدان المستفيدة في المبادرة بالمشاريع والبرامج التي تطبقها الأمانة وفي تصميمها وتنفيذها؛
    19. La publication d'un nouveau bulletin intitulé Evaluation Findings est une autre initiative visant à promouvoir l'utilisation des résultats des évaluations des projets et programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP. UN ١٩ - وهناك مبادرة أخرى اتخذت لتعزيز استعمال نتائج التقييم الخاصة بالمشاريع والبرامج التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان هي إصدار نشرة جديدة بعنوان " نتائج التقييم " .
    Dans sa résolution 1996/39, la Commission des droits de l'homme s'est félicitée de la création par le Coordonnateur de la Décennie, d'un groupe consultatif chargé de donner des conseils au sujet des projets et programmes financés à l'aide du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٦٩٩١/٩٣، بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Il faudra déterminer les différentes étapes de l'exécution des projets et programmes médicaux et écologiques et les moyens à mettre en oeuvre à cette fin pour assurer le développement socio-économique continu de la république du Bélarus, pays en transition, confronté à des conditions extrêmement difficiles résultant de la catastrophe de Tchernobyl. UN ويتعين تحديد مراحل وأساليب النهوض بالمشاريع والبرامج الطبية والبيئية، لكفالة استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجمهورية بيلاروس، التي هي بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال ويعيش في ظروف قاسية من جراء كارثة تشيرنوبيل.
    Le Gouvernement a joint à sa réponse un exemplaire du Plan d'action de l'Agence norvégienne de coopération pour le développement sur la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption pour 2000-2001, qui contient une liste de projets et de programmes en la matière financés par la Norvège et qui peut être consulté au secrétariat. UN وأرفقت الحكومة بردها نسخة من خطة العمل 2000-2001 بشأن الحكم السليم ومكافحة الفساد، التي وضعتها الوكالة النرويجية للتعاون من أجل التنمية، والتي تتضمن قائمة بالمشاريع والبرامج التي تدعمها النرويج بشأن هذه المسألة والتي يمكن الرجوع إليها لدى الأمانة.
    La question des dangers qui menacent le bien-être des jeunes comme, par exemple, le sida, la délinquance, les conflits et la toxicomanie, est étroitement liée à la présence ou à l'absence de projets et de programmes durant les heures de loisir. UN 43 - وترتبط التهديدات التي تواجه صحة الشباب، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجناح ، والصراعات، وإساءة استخدام المخدرات، ارتباطا كبيرا بالمشاريع والبرامج التي قد تكون متاحة أو غير متاحة خلال ساعات الفراغ.
    Lorsqu'il examine l'adéquation de la supervision des activités des centres opérant dans des contextes à haut risque et le soutien apporté à ces centres, l'UNOPS s'intéresse aux risques liés aux pays concernés, ainsi qu'aux risques liés aux projets et aux programmes. UN يتناول المكتب مسألة مدى كفاية رقابته ودعمه في البيئات عالية المخاطر على مستويين، هما: المخاطر الماثلة في البلد الذي يضطلع فيه المكتب بعملياته والمخاطر التي تحيط بالمشاريع والبرامج.
    Il ne suffit pas - comme c'est le plus souvent le cas - d'énumérer une liste de projets et programmes dits prioritaires et d'attendre des financements extérieurs pour les exécuter. UN ولا يكفي، كما هو الحال في أكثر الأحيان، تعداد قائمة بالمشاريع والبرامج ذات الأولوية وانتظار التمويلات الخارجية لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more