Cette pratique est trop occasionnelle et signifie que seules les délégations qui se trouvent par hasard en train d'attendre sont informées. | UN | إنها تجري بالمصادفة وتعني أنه لم يحط علما إلا بعض الوفـود التـي حـدث أنهـا كانت منتظرة. |
Tu n'aurais pas vu une tête de cerf, par hasard ? | Open Subtitles | لمتري.. قناع رأس غزال بالمصادفة, أليس كذلك؟ |
Je vois et ce spectacle de marionnette post-traumatique serait pas, par hasard, une combine pour m'accabler de remords pour ta mort sans importance ? | Open Subtitles | فهمت، وعرض اضطراب الكرب التالي للرضخ الهزليّ هذا لا يكيد بالمصادفة لإشعاري بالندم على موتك التافه؟ |
Qui, par coïncidence, est aussi le mien. | Open Subtitles | إنه عيد ميلاد أبيك, و هو بالمصادفة عيد ميلادي |
Bon tu as couché avec un gigolo par accident et alors ? | Open Subtitles | إذا أنتِ مارستي الحب مع العاهرة بالمصادفة |
Des années à lire des conneries sur Internet et m'empoisonner accidentellement deux fois, et maintenant, je suis coincée dans un frigo avec une pétasse. | Open Subtitles | لأعوام أقرأ هراء الإنترنت ، و بالمصادفة سمّمت نفسي مرتين ، و الآن عالقة بغرفة التجميد معَ ساقطة ما. |
Dans une ville de 8 millions d'habitants, vous êtes tombés sur mes sujets par hasard ? | Open Subtitles | في مدينة تعدادها 8 مليون نسمة قمتم بالتركيز على تجاربي بالمصادفة ؟ |
Et 48h plus tard, par hasard, une personne anonyme envoie ça à ma fille ? | Open Subtitles | وبعدها بـ48 ساعة، بالمصادفة مرسل مجهول يرسل هذا إلى ابنتي؟ |
L'agent du FBI était juste dans le train par hasard aujourd'hui. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يريدون عميلة الاف بى اى كانت بالمصادفة على متن القطار اليوم |
Nous sommes désolé de vous déranger, Madame, mais est-ce qu'un petit garçon vit ici par hasard ? | Open Subtitles | نحن نعتذر على إزعاجك سيدتي لكن هل يعيش طفل صغير هنا بالمصادفة ؟ |
En plus, regarde ce qu'on a trouvé par hasard. | Open Subtitles | بالإضافة , أنظر إلي ما اكتشفته أنا ووارن بالمصادفة |
- C'est arrivé, point. - Rien arrive par hasard. | Open Subtitles | لقد حادثاً , لقد حدث بالمصادفة لا شيئ يحدث بالمصادفة |
Vous n'avez pas, par hasard, une canne avec un oiseau en bois sculpté dessus ? | Open Subtitles | ألا يوجد لديك، بالمصادفة عصاً مع عصفورٍ خشبي منقوشٍ عليها؟ |
Leur a-t-il par hasard tiré dessus ? | Open Subtitles | حسناً، هل قام، بالمصادفة بإطلاق النار عليهم |
Et comme par coïncidence, tous ceux en or, hein ? | Open Subtitles | بالمصادفة ، تلك القطع الذهبية ، صحيح؟ |
Maintenant que cela est dit, par coïncidence la fête de Saint Bernard de Vermicelli | Open Subtitles | ذلك أيضاً بالمصادفة (يوم عيد (سانت بيرنارد (من (فيرماتشيلي |
Et dites lui que je sais que ces chose ne remontent pas par accident. | Open Subtitles | أعلم بأن هذه الأشياء لا تفيق هناك بالمصادفة |
C'est une procédure qui fait qu'on n'a pas de bébés par accident. | Open Subtitles | إنه إجراء كي لا يولد ليّ أبناء بالمصادفة |
Tant que des armes nucléaires existent, la menace de les utiliser, accidentellement ou par inadvertance, demeurera. | UN | وما دامت الاسلحة النووية قائمة سيبقى التهديد باستعمـــال الاسلحـــة النوويــــة، بالمصادفة أو بدون قصد. |
Et, tu sais, ça peut pas être pire que cette fois où j'ai accidentellement couché avec mon cousin. | Open Subtitles | و , تعلم , لا يمكن أن يكون أسوأ من تلك المرة التي مارست فيها الحب مع ابن عمي بالمصادفة |
Aussi, la plupart de ceux avec qui le Rapporteur spécial s'est entretenu au hasard de ses déplacements ont-ils évité d'aborder tout sujet politique. | UN | ونتيجة لذلك، تجنب أغلب الذين تحدث معهم المقرر الخاص بالمصادفة أي محادثة تمس مواضيع سياسية. |
C'est pourquoi vous êtes là ; Je ne crois pas aux coïncidences. | Open Subtitles | وهذا هو السبب بأنكم هنا ؛ أنا لا أؤمن بالمصادفة |
Alors tu crois que la musique folklorique a par chance échoué de parvenir à ses buts avec la cause des nègres ou la cause de paix? | Open Subtitles | أليس إيمانك و من ثم, الموسيقى الشعبية بالمصادفة, أخفقت في تحقيق أهدافها في قضية الزنوج أو قضية السلام؟ |