"بالمصالح الضمانية" - Translation from Arabic to French

    • les sûretés
        
    • des sûretés
        
    • aux sûretés
        
    • sûretés réelles
        
    Il était prévu que ce document soit publié par les trois organisations afin d'aider les États qui envisagent d'adopter ces textes sur les sûretés. UN ومن المزمع أن تُصدِر المنظمات الثلاث هذه الورقة كمنشور لمساعدة الدول التي تنظر في هذه النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية من أجل اعتمادها.
    Il est prévu que ce document soit publié par les trois organisations afin d'aider les États qui envisagent d'adopter ces textes sur les sûretés. UN ومن المُتوخى أن تصدر المنظّمات الثلاث هذه الورقة كمنشور لمساعدة الدول التي تنظر في هذه النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية من أجل اعتمادها.
    Il faut de même que le Groupe de travail sur les sûretés élabore un cadre juridique souple. UN كما أنه من الملائم كذلك للفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية أن يضع إطارا قانونيا مرنا.
    Rapport du Groupe de travail sur les sûretés sur les travaux de sa neuvième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية عن أعمال دورته التاسعة
    Les pays nordiques accueillent avec plaisir l'inscription de nouveaux sujets à l'ordre du jour de la CNUDCI, par exemple la question des sûretés réelles et celle du droit des transports. UN 46 - ورحبت بإدراج مشاريع جديدة في برنامج عمل اللجنة مثل المشاريع المتعلقة بالمصالح الضمانية وقانون النقل.
    Examen de questions concernant les sûretés. UN النظر في المسائل المتعلقة بالمصالح الضمانية
    Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas. UN 65- وأضاف أن بعض النظم القانونية لا تعترف بالمصالح الضمانية.
    5. Examen de questions concernant les sûretés: UN 5- النظر في المسائل المتعلقة بالمصالح الضمانية:
    IV. Examen de questions concernant les sûretés UN رابعاً- النظر في المسائل المتعلقة بالمصالح الضمانية
    5. Examen de questions concernant les sûretés: UN 5- النظر في المسائل المتعلقة بالمصالح الضمانية:
    5. Examen de questions concernant les sûretés UN 5- النظر في المسائل المتعلقة بالمصالح الضمانية
    Terminologie et recommandations du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. Supplément sur les sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN المصطلحات والتوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالمصالح الضمانية في الممتلكات الفكرية
    La codification du droit hongrois trouvera une source d'inspiration dans les travaux des groupes de travail de la CNUDCI sur les sûretés et sur l'insolvabilité. UN وأضاف أن عملية تدوين القانون الهنغاري تستلهم جهود الأفرقة العاملة التابعة للأونسترال فيما يتعلق بالمصالح الضمانية والإعسار.
    Notant avec satisfaction les progrès réalisés dans l'élaboration du Guide législatif, le représentant du Mexique invite le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité et le Groupe de travail sur les sûretés à continuer de coordonner leurs travaux de manière à faciliter la récupération des crédits. UN وأعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز في صياغة الدليل التشريعي، داعيا الفريق العامل المعني بقانون الإعسار والفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية إلى مواصلة تنسيق عملهما من أجل تيسير انتعاش قطاع القروض.
    Il est clair que la coordination en cours des travaux des groupes de travail sur le droit de l'insolvabilité et sur les sûretés améliorera les travaux de la Commission et favorisera l'uniformité et l'harmonisation du droit commercial international. UN ومن الجلي أن ما يجري من تنسيق حاليا بين الفريق العامل المعني بقانون الإعسار والفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية سيعزز من عمل اللجنة ويشجع توحيد معايير القانون الدولي، وتحقيق تناسقها.
    Le problème pour toute disposition du guide législatif sur les sûretés serait de savoir si elle favorise une plus grande disponibilité et réduit le coût du financement garanti, en particulier pour les pays en développement. UN والحكم على فعالية أي بند من بنود الدليل التشريعي المتعلق بالمصالح الضمانية يجب أن يكون على أساس مدى ما يتيحه ذلك البند من تمويل مأمون ومنخفض التكلفة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    La délégation marocaine note avec satisfaction que des progrès significatifs ont été faits durant la trente-neuvième session en ce qui concerne les sûretés, l'arbitrage et la passation des marchés. UN وأعرب عن سرور وفده لملاحظة إحراز تقدم كبير أثناء الدورة التاسعة والثلاثين فيما يتعلق بالمصالح الضمانية والتحكيم والاشتراء.
    Traduction du titre: Tendances du processus international d'élaboration de normes concernant les sûretés sur les droits de propriété intellectuelle et perspectives futures - Groupe de travail VI de la CNUDCI. UN باليابانية. ترجمة العنوان: الاتجاهات من حيث المعيار الدولي الخاص بالمصالح الضمانية في مجال الملكية الفكرية والمنظورات المستقبلية - الفريق العامل السادس التابع للأونسيترال.
    7. Suite aux réunions tenues entre les secrétariats des trois organisations, on élabore actuellement une publication qui présentera et illustrera les liens qui existent entre les textes de ces organisations sur les sûretés. UN 7- وعلاوة على الاجتماعات التي عُقِدت بين أمانات المنظّمات الثلاث،() يجري إعداد منشور يطرح علاقة الترابط بين النصوص المتعلقة بالمصالح الضمانية الخاصة بهذه المنظّمات ويوضح هذه العلاقة.
    Pour ce qui est des sûretés, il est indispensable de mettre au point un guide législatif comprenant des recommandations relatives aux biens meubles et il y a lieu également d'établir un régime international harmonisé, ce qui exige que soit résolue la question compliquée du traitement qu'il faut accorder aux règles de droit international privé. UN فيما يتعلق بالمصالح الضمانية فإنه من الضروري صياغة دليل تشريعي يتضمن توصيات بشأن القيم المنقولة، ولإنشاء نظام دولي موحّد وهو ما يتطلب حل المسألة المعقّدة المتعلقة بمعالجة قواعد القانون الدولي الخاص.
    Activités actuelles des organisations internationales en matière d'harmonisation et d'unification du droit relatif aux sûretés réelles mobilières UN أنشطة المنظمات الدولية الجارية في مجال مناسقة القانون المتعلق بالمصالح الضمانية وتوحيده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more