"بالمصالح الفضلى" - Translation from Arabic to French

    • intérêt supérieur
        
    Les exceptions à cette règle devraient être très limitées, clairement définies dans la législation nationale et guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    De l'avis de la Rapporteuse spéciale, cet argument souligne à quel point il est important d'orienter l'éducation en fonction de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتُبرز هذه الأسباب، في نظر المقررة الخاصة، أهمية الاسترشاد في مجال التعليم بالمصالح الفضلى لكل طفل.
    Les exceptions à cette règle devraient être très limitées, clairement définies dans la législation nationale et guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    Toute décision concernant cette assistance ne doit être dictée que par l'intérêt supérieur des enfants, des femmes, des handicapés, des malades et des minorités. UN ولا بد لأي قرار يتعلق بالمساعدة الإنسانية أن يسترشد بالمصالح الفضلى للأطفال والنساء والمعوقين والمرضى وجماعات الأقليات.
    - Les mesures prises pour veiller à ce que toutes les autorités nationales, régionales et locales compétentes soient guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'elles prennent des décisions d'ordre budgétaire et évaluent la priorité accordée aux enfants dans l'élaboration de leurs politiques; UN الخطوات المتخذة لضمان أن تسترشد جميع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية المختصة بالمصالح الفضلى للطفل في قراراتها المتعلقة بالميزانية، ولتقييم الأولوية المعطاة للأطفال في وضع سياساتها؛
    Quant à savoir si les décisions des tribunaux sont prises compte tenu de l'intérêt supérieur de l'enfant, il ne peut dire avec certitude si une législation particulière existe dans ce sens, mais il pourra fournir de plus amples informations à ce sujet en temps voulu. UN أما فيما يتعلق بالمصالح الفضلى للطفل وما إذا كانت تُؤخذ في الحسبان في قرارات المحاكم، فقال إنه ليس متأكدا من وجود تشريع محدد لهذا الغرض، ولكنه سيكون بوسعه أن يقدم مزيدا من المعلومات في هذا الشأن في الوقت المناسب.
    - Les mesures prises pour veiller à ce que toutes les autorités nationales, régionales et locales compétentes soient guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'elles prennent des décisions d'ordre budgétaire et évaluent la priorité accordée aux enfants dans l'élaboration de leurs politiques; UN الخطوات المتخذة لضمان أن تسترشد جميع السلطات الوطنية واﻹقليمية والمحلية المختصة بالمصالح الفضلى للطفل في قراراتها المتعلقة بالميزانية، ولتقييم اﻷولوية المعطاة لﻷطفال في وضع سياساتها؛
    Toutes les mesures, y compris les initiatives législatives, politiques et éducatives, doivent être guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant, respecter et favoriser l'autonomie et la liberté d'action qu'il acquiert peu à peu, et le mettre à l'abri de la violence et de la discrimination. UN وينبغي أن تسترشد جميع التدابير، بما في ذلك المبادرات التشريعية والسياساتية والتعليمية، بالمصالح الفضلى للطفل؛ وتحترم وتدعم تنامي استقلالية الأطفال وقوتهم، وتحمي الأطفال من العنف والتمييز.
    En outre, les juges participent à tous les comités d'examen des projets de lois nationales, notamment celles relatives aux enfants, en mettant l'accent sur l'introduction de nouveaux concepts liés à l'intérêt supérieur de l'enfant. UN إضافة إلى مشاركة القضاة في كافة لجان مراجعة مشاريع القوانين الوطنية وخصوصاً المتعلقة منها بالأطفال مع التركيز على إدخال مفاهيم جديدة لها علاقة بالمصالح الفضلى للأطفال.
    84. La promotion et la défense de l'intérêt supérieur de l'enfant sont essentielles dans toute mesure prise en faveur des enfants réfugiés. UN 84- يعتبر النهوض بالمصالح الفضلى للأطفال وحمايتها أمراً أساسياً في أي إجراء يتخذ لصالح الأطفال اللاجئين.
    - Les mesures prises pour veiller à ce que toutes les autorités nationales, régionales et locales compétentes soient guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'elles prennent des décisions d'ordre budgétaire et évaluent la priorité accordée aux enfants dans l'élaboration de leurs politiques; UN الخطوات المتخذة لضمان أن تسترشد جميع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية المختصة بالمصالح الفضلى للطفل في قراراتها المتعلقة بالميزانية، ولتقييم الأولوية المعطاة للأطفال في وضع سياساتها؛
    Les mesures prises pour veiller à ce que toutes les autorités nationales, régionales et locales compétentes soient guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'elles prennent des décisions d'ordre budgétaire et évaluent la priorité accordée aux enfants dans l'élaboration de leurs politiques; UN الخطوات المتخذة لضمان أن تسترشد جميع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية المختصة بالمصالح الفضلى للطفل في قراراتها المتعلقة بالميزانية، ولتقييم الأولوية المعطاة للأطفال في وضع سياساتها؛
    Les mesures prises pour veiller à ce que toutes les autorités nationales, régionales et locales compétentes soient guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'elles prennent des décisions d'ordre budgétaire et évaluent la priorité accordée aux enfants dans l'élaboration de leurs politiques; UN الخطوات المتخذة لضمان أن تسترشد جميع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية المختصة بالمصالح الفضلى للطفل في قراراتها المتعلقة بالميزانية، ولتقييم الأولوية المعطاة للأطفال في وضع سياساتها؛
    29. Le Comité note avec préoccupation que les politiques et programmes d'État ne sont pas systématiquement analysés sous l'angle de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 29- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى التحليل المنهجي لسياسات الدولة وبرامجها فيما يتعلق بالمصالح الفضلى للطفل.
    28. Le Comité prend note de la nouvelle loi sur la justice pour mineurs, qui dispose que l'intérêt supérieur de l'enfant est un principe fondamental, mais il est préoccupé de constater que ce principe ne figure pas systématiquement dans toute la législation pertinente ni dans les procédures administratives et qu'il n'est pas appliqué correctement dans la pratique. UN 28- بينما تلاحظ اللجنة أن القانون الجديد لقضاء الأحداث يعترف بالمصالح الفضلى للطفل كمبدأ إرشادي، فإنها تشعر بالقلق لكون هذا المبدأ غير مُدرج بشكل منهجي في التشريعات وكذلك في الإجراءات الإدارية ذات الصلة وغير مُطبَّق على نحو وافٍ في الممارسات العملية.
    226. En ce qui concerne l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité suggère que les autorités administratives, centrales et locales, s'inspirent des principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier des dispositions de l'article 3, qui traite de l'intérêt supérieur de l'enfant, pour déterminer la politique à suivre. UN ٦٢٢- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، ترى اللجنة أن المبادئ العامة للاتفاقية، وبخاصة نصوص مادتها ٣، المتعلقة بالمصالح الفضلى للطفل، ينبغي أن يهتدى بها في تقرير السياسات على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي على حد سواء.
    490. En ce qui concerne l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité suggère que les autorités administratives, centrales et locales, s'inspirent des principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier des dispositions de l'article 3, qui traite de l'intérêt supérieur de l'enfant, pour déterminer la politique à suivre. UN ٠٩٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، ترى اللجنة أن المبادئ العامة للاتفاقية، وبخاصة نصوص مادتها ٣، المتعلقة بالمصالح الفضلى للطفل، ينبغي أن يهتدى بها في تقرير السياسات على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي على حد سواء.
    288. Deux des principes généraux que pose la Convention n l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3) et la prise en considération de ses opinions (art. 12) n ne sont pas parfaitement respectés dans l'État partie, dont ils n'inspirent pas autant qu'il le faudrait la politique et les programmes. UN 288- ويساور اللجنة القلق لكون المبادئ العامة المتعلقة بالمصالح الفضلى للطفل (المادة 3) وإيلاء المراعاة لآراء الطفل (المادة 12) ليست مطبقة بصورة كاملة وغير مدمجة كما ينبغي في سياسات وبرامج الدولة الطرف.
    288. Deux des principes généraux que pose la Convention n l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3) et la prise en considération de ses opinions (art. 12) n ne sont pas parfaitement respectés dans l'État partie, dont ils n'inspirent pas autant qu'il le faudrait la politique et les programmes. UN 288- ويساور اللجنة القلق لكون المبادئ العامة المتعلقة بالمصالح الفضلى للطفل (المادة 3) وإيلاء المراعاة لآراء الطفل (المادة 12) ليست مطبقة بصورة كاملة وغير مدمجة كما ينبغي في سياسات وبرامج الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more