Tout investissement dans la défense doit être limité au strict minimum par rapport aux dépenses publiques dans le secteur social. | UN | ويجب أن يمثّل الاستثمار في الدفاع مجرد الحد الأدنى بالمقارنة بالمصروفات الاجتماعية التي تنفقها الحكومة. |
Une perspective plus réaliste des dépenses encourues par l'Organisation des Nations Unies s'offre en comparant le budget de l'ONU aux dépenses entraînées par certaines activités menées par des gouvernements nationaux et même locaux. | UN | وثمة نظرة أكثر واقعية الى النفقات التي تتكبدها اﻷمم المتحدة تتمثل في مقارنة ميزانية اﻷمم المتحدة بالمصروفات التي تتكبدها الحكومات الوطنية بل والحكومات المحلية، عند اضطلاعها بأنشطة معينة. |
Les arrangements relatifs aux dépenses imprévues et extraordinaires concernant des mesures de sécurité avaient été approuvés par l'Assemblée générale à la section IV de la résolution 36/235 du 18 décembre 1981. | UN | 164 - وقد أقرت الجمعية العامة مبدئيا الترتيبات المتعلقة بالمصروفات غير العادية وغير المتوقعة للبنود المتصلة بالأمن الفرع رابعا من قرارها 36/235 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1981. |
Comparaison des montants inscrits au budget et des montants effectifs des dépenses d'administration pour l'année 2012 | UN | بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية لعام 2012 |
Les responsabilités en matière de dépenses et de recettes seront réparties à l'échelon de gouvernance national et à celui des États conformément aux principes suivants : | UN | 144 - توزع المسؤوليات المتعلقة بالمصروفات والإيرادات على المستوى القومي والولائي للحكم وفقا للمبادئ الآتية: |
Constatation des charges les charges sont constatées soit lorsque les biens sont livrés ou les services rendus et acceptés par le PNUD, soit selon les modalités décrites ci-après. | UN | يحدث الإقرار بالمصروفات بعد تسليم السلع أو تقديم الخدمات وقبول البرنامج لها، أو على النحو المحدد أدناه. |
Elles demandent seulement que ceux-ci exercent des pressions sur leurs conjoints pour qu'ils prennent en charge les frais médicaux engendrés par la violence commise sur elles. | UN | وهن لا يلتمسن سوى أن يقوم رجال الشرطة بالضغط على أزواجهن حتى يتكفّلوا بالمصروفات الطبية المترتبة على العنف الذي تعرض له. |
les charges afférentes à la fourniture de biens et services sont constatées à la date de livraison ou de prestation. | UN | يتحقق الاعتراف بالمصروفات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات. |
Les avances sont réduites de montants qui sont portés en charge à la mesure de la réception d'états certifiés des dépenses effectuées par les partenaires. | UN | وتخفض السُّلف ويعترف بالمصروفات لدى ورود تقارير مصدقة بالمصروفات من الشركاء. |
À la fin de chaque exercice, tout montant en sus des crédits qui peuvent être approuvés par le Comité financier pour couvrir, conformément à la proposition du Directeur général, les engagements correspondant aux dépenses prévues pendant l'exercice suivant est viré aux recettes accessoires. | UN | وعند نهاية كل فترة مالية، يحول إلى حساب الإيرادات المتنوعة أي رصيد يزيد على المبالغ التي توافق عليها اللجنة المالية لتغطية التزامات تتعلق بالمصروفات التي يقترحها المدير العام للفترة المالية التالية. |
Lorsque, de l'avis du Secrétaire général, la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, elle ne peut être engagée tant que l'Assemblée générale n'a pas voté les crédits nécessaires, à moins que le Secrétaire général ne certifie qu'elle peut être financée dans les conditions prévues par la résolution de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | فإذا رأى الأمين العام أن من غير الممكن تدبير الإنفاق المقترح من اعتمادات قائمة لم يجز تحمل عبء هذا الإنفاق إلى أن تخصص الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام بأن من الممكن استيعابه في إطار أحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية. |
Tableau 1 : État des crédits ouverts pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 par rapport aux dépenses d'administration des exercices biennaux clos le 31 décembre 2011 et le 31 décembre 2009 | UN | الجدول 1 حالة الاعتمادات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011 فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية لفترتي السنتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 2009 |
Cette demande est formulée en application du paragraphe 3 de la résolution 54/252 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1999, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 20002001. | UN | وقد قدم ذلك الطلب عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 54/252 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 والمتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2000-2001. |
Les règles de gestion financière relatives à la gestion et à l'utilisation des crédits budgétaires sont considérées comme régissant aussi, dans la mesure où elles leur sont applicables, les engagements prévisionnels autorisés et les crédits ouverts par l'Assemblée générale en vertu de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | تنظم القواعد المالية المتعلقة بإدارة اعتمادات الميزانية وبالعمليات التي تتم بموجبها، إلى الحد المناسب، الارتباطات المأذون بها والاعتمادات المرصودة بموجب قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية. |
vii) Établissement du tableau 1 (État des crédits ouverts par rapport aux dépenses d'administration) des états financiers annuels de la Caisse; | UN | ' 7` تكملة الجدول الأول (حالة الاعتمادات فيما يتعلق بالمصروفات الإدارية) في البيان المالي السنوي للصندوق؛ |
21. Le Bureau des affaires juridiques a également donné des éclaircissements au sujet des dépenses d'administration de la Caisse. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق بالمصروفات اللازمة ﻹدارة الصندوق، قدم مكتب الشؤون القانونية أيضا توضيحا بشأن المسألة. |
21. Le Bureau des affaires juridiques a également donné des éclaircissements au sujet des dépenses d'administration de la Caisse. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق بالمصروفات اللازمة ﻹدارة صندوق المعاشات التقاعدية، قدم مكتب الشؤون القانونية أيضا توضيحا بشأن المسألة. |
a) Les décaissements et les engagements de dépenses concernant des marchés de fournitures ou de services sont imputés sur les comptes budgétaires (allocations). | UN | (أ) تحمل حسابات الميزانية (المخصصات) بالمصروفات الفعلية والالتزامات المرتبط بها بموجب عقود لتوريد لوازم أو خدمات. |
Les avances versées sont initialement portées à l'actif, puis passées en charges dès lors que les biens ont été livrés ou les services rendus par les agents d'exécution/partenaires de réalisation et que la réception de relevés de dépenses certifiés l'atteste, le cas échéant. | UN | ويُعترف بالسلف المقدمة أولا بوصفها أصولا ثم يتم الإقرار بالمصروفات عندما تُسلم الكيانات المنفذة/يسلِّم الشركاء المنفذون السلع أو يقدمون الخدمات ويتم التأكد من ذلك باستلام تقارير المصروفات المصدق عليها، حسب مقتضى الحال. |
Comptabilisation des charges les charges sont comptabilisées dans l'état des résultats financiers de la période à laquelle elles se rapportent. | UN | 69 - يتم الإقرار بالمصروفات في بيان الأداء المالي في الفترة الخاصة بها. |
La forte augmentation des avances de trésorerie perçues au titre des projets (84,1 millions de dollars) est liée au report de la constatation aussi bien des charges que des commissions de gestion, qui repousse à son tour la constatation des passifs clients. | UN | وتعكس الزيادة الكبيرة في السلف النقدية المدفوعة للمشاريع والبالغة 84.1 مليون دولار تأجيل كل من الاعتراف بالمصروفات والاعتراف بالرسوم، مما يؤجل الاعتراف بمسؤولية الزبائن. |
238. Le Comité recommande que les requérants soient intégralement indemnisés pour les frais médicaux et d'inhumation encourus puisque ces dépenses étaient directement liées au décès et que des factures ont été présentées. | UN | ٨٣٢- يوصي الفريق في حالة المطالبات المتعلقة بالمصروفات الطبية ومصروفات الدفن بتقديم التعويض كاملا لما تبين من أن المصروفات ترتبط مباشرة بالوفاة وتدعمها فواتير. |
Le FENU comptabilise les charges dans l'état des résultats financiers lorsqu'il reçoit ces relevés. | UN | وبمجرد استلام تقارير المصروفات المعتمدة هذه، يعترف الصندوق بالمصروفات في بيان الأداء المالي الخاص به. |
Les avances accordées à des partenaires d'ONU-Femmes sont réduites de montants qui sont portés en charges à la mesure de la réception d'états certifiés des dépenses effectuées par les partenaires. | UN | وتُخفض السُّلف المقدمة للشركاء ويُعترف بالمصروفات عند استلام تقارير المصروفات المعتمدة من الشركاء. |
2. Réclamations pour frais résultant d'un décès | UN | ٢ - المطالبات المتعلقة بالمصروفات |