"بالمضايقة الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • le harcèlement sexuel
        
    • au harcèlement sexuel
        
    • harcèlements sexuels
        
    • de harcèlement sexuel
        
    Les règles concernant le harcèlement sexuel contenues dans la loi sur l'égalité des chances ont été renforcées en 1998. UN تم تعزيز أحكام قانون تكافؤ الفرص المتعلقة بالمضايقة الجنسية في عام 1998.
    :: La réglementation concernant le harcèlement sexuel et figurant dans la loi sur l'égalité des chances a été renforcée. UN ● عُزِّزَت الأنظمة المتعلقة بالمضايقة الجنسية في قانون تكافؤ الفرص.
    Presque toutes les écoles primaires et secondaires ont accès au Kennisnet où l'on peut trouver des renseignements sur le harcèlement sexuel. UN وكافة المدارس الابتدائية والثانوية تقريبا متصلة بـ " شبكة المعارف " ، حيث توجد معلومات متصلة بالمضايقة الجنسية.
    Un des éléments importants de cette action a été la promulgation, l'an passé, de directives relatives au harcèlement sexuel. UN وكجزء مهم من هذا الجهد العام، أصدرت خلال السنة الماضية مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية.
    De plus. les dispositions relatives au harcèlement sexuel ont été élargies afin de couvrir le harcèlement fondé sur le sexe et afin d'être applicables sur le lieu de travail et en dehors de celui-ci. UN وجرى توسيع النص المتعلق بالمضايقة الجنسية كي يشمل المضايقة على أساس نوع الجنس وكي ينطبق داخل مجال حياة العمل وخارجه.
    Les harcèlements sexuels de la part de l'employeur constituent également un motif qui autorise le travailleur à mettre fin au contrat de travail et à exiger une indemnisation pour licenciement injustifié. UN ويعتبر قيام صاحب العمل بالمضايقة الجنسية أيضا سببا يبرر للعامل إنهاء علاقة العمل، مع حقه في الحصول على مبلغ التعويض المستحق مقابل الفصل التعسفي، نظرا لحظر المضايقة الجنسية حظرا صريحا.
    À ce jour, deux affaires de harcèlement sexuel ont été portées devant les tribunaux mais aucune décision n'a encore été rendue. UN وذكرت أنه رفعت حتى الآن قضيتان إلى المحاكم تتعلقان بالمضايقة الجنسية لكنه لم يصدر فيهما بعد أي حكم.
    i) Étude sur le harcèlement sexuel UN ' ١ ' الدراسة الاستقصائية المتعلقـــــة بالمضايقة الجنسية
    La loi précise certains des éléments à inclure dans la politique sur le harcèlement sexuel. UN ويحدد القانون عناصر معينة لا بد من أن تنظمها السياسة المتعلقة بالمضايقة الجنسية.
    Dans le secteur de l'éducation, les plaintes concernant le harcèlement sexuel sont examinées par les tribunaux. UN وفي قطاع التعليم، تحال الاتهامات بالمضايقة الجنسية إلى المحاكم.
    Certains amendements ont été apportés à la loi sur l'égalité des chances. Ces amendements concernent essentiellement le harcèlement sexuel dans la vie professionnelle, l'interdiction de la discrimination, les dommages résultant des violations de l'interdiction contre la discrimination et des études sur les salaires. UN أدخلت على قانون تكافؤ الفرص تعديلات معينة تتعلق بالدرجة الأولى بالمضايقة الجنسية في حياة العمل، وحظر التمييز، والتعويضات المترتبة على انتهاكات حظر التمييز، والدراسات الإستقصائية المتعلقة بالأجور.
    La diffusion efficace de l'information a permis de transmettre des données sur le harcèlement sexuel non seulement aux employés victimes de ce harcèlement mais également aux employeurs et aux syndicats. UN وقد أدى النجاح في بث المعلومات إلى نشر المعرفة بالمضايقة الجنسية ليس فقط بين المستخدَمين الذين هم محل مضايقة جنسية بل أيضا بين أرباب العمل ونقابات العمال.
    Il existait une législation sur le harcèlement sexuel et la violence familiale et un projet de loi sur le viol entre époux avait été présenté à la Chambre des représentants. UN والتشريعات المتعلقة بالمضايقة الجنسية والعنف العائلي موجودة ويقدم اﻵن مشروع قانون فــي مجلس النواب بشــأن الاغتصاب الزوجــي.
    Dans une de ces affaires, la Haute Cour a conclu qu'un employeur ne pouvait être contraint d'instituer des politiques de lutte contre le harcèlement sexuel lorsque le requérant n'était plus employé par lui. UN وفي إحدى القضايا، وجدت المحكمة العليا أنه لا يمكن إصدار أمر يفرض على رب العمل وضع سياسة خاصة بالمضايقة الجنسية عندما تكون مقدمة الشكوى قد تركت ذلك العمل.
    En mars 1992, la Commission des droits de la personne a présenté sa politique sur le harcèlement sexuel. UN ٥٩٥١- وفي آذار/مارس ٢٩٩١ أدخلت لجنة حقوق اﻹنسان سياستها المتعلقة بالمضايقة الجنسية.
    Les dispositions relatives au harcèlement sexuel sur le lieu de travail ont été renforcées. UN وعززت اﻷحكام الخاصة بالمضايقة الجنسية في أماكن العمل .
    Au nombre des mesures de sensibilisation prises à ce titre figurent la publication de guides concernant la loi sur l’égalité de rémunération et la loi sur la discrimination fondée sur le sexe et la prestation de services de conseils relatifs au harcèlement sexuel sur le lieu de travail et aux droits liés à la maternité. UN وتشتمل إجراءات التوعية على أدلة توجيهية تقدمها الحكومة بشأن قانوني المساواة في اﻷجر والتمييز على أساس الجنس، وتوجيه يتعلق بالمضايقة الجنسية في مكان العمل وبحقوق اﻷمومة.
    La disposition relative au harcèlement sexuel de la Loi sur l'égalité de chances en matière d'emploi s'applique à tous les employeurs, contrairement aux autres dispositions de cette loi qui ne s'appliquent qu'aux employeurs d'au moins cinq salariés. UN وينطبق النص الخاص بالمضايقة الجنسية في قانون تساوي فرص العمل على جميع أصحاب العمل بخلاف بقية أحكام القانون التي لا تنطبق إلا على أصحاب العمل الذين يستخدمون خمسة أشخاص أو أكثر.
    Cela dit, des efforts de prévention, d'éducation et de formation aux questions relatives au harcèlement sexuel au travail et dans les établissements éducatifs pourraient s'avérer utiles. UN ومع ذلك، فإن التثقيف الوقائي والتدريب على القضايا المتعلقة بالمضايقة الجنسية في مواقع العمل وفي المؤسسات التربوية يمكن أن يكون مفيداً.
    48. Deux grandes catégories de lois relatives au harcèlement sexuel se sont formées au cours de la dernière décennie. UN 48- وهناك أساساً نوعان اثنان من القوانين المتعلقة بالمضايقة الجنسية التي برزت على مدى العقد الأخير.
    D'un autre côté, le Ministère du travail ne joue pas encore le rôle qui lui revient en contrôlant l'application des règlements qui interdisent les harcèlements sexuels dans les entreprises et en sanctionnant celles qui ne les respectent pas (INAMU, 2002). UN ومن ناحية أخرى، لا تقوم وزارة العمل والضمان الاجتماعي بما هو مطلوب منها من رصد وجود نظم تتعلق بالمضايقة الجنسية في المؤسسات وتطبيق العقوبات على المؤسسات التي لا توجد فيها هذه النظم (المعهد الوطني للمرأة، 2002).
    Les nombres correspondants pour les affaires de discrimination sont 85 et 91 respectivement, pour lesquels des affaires de harcèlement sexuel et de discrimination dans l'attribution des postes expliquent l'augmentation. UN وكان العدد المقابل للشكاوى المتعلقة بالتمييز 85 و91 على التوالي، وترجع الزيادة فيه إلى الشكاوى المتعلقة بالمضايقة الجنسية والقيادة التمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more