"بالمعايير الواردة" - Translation from Arabic to French

    • aux critères énoncés
        
    • les critères énoncés
        
    • aux critères de
        
    • aux normes énoncées
        
    • rapport aux normes décrites
        
    Ce document se penchait en particulier sur la possibilité de se servir de ces évaluations, avec des informations complémentaires adéquates, pour satisfaire aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention. UN وتبحث المذكرة على وجه الخصوص فيما إن كان من الممكن استخدام هذه الإجراءات للوفاء بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، شريطة توافر معلومات مناسبة تسد الثغرات القائمة.
    Un de ces acteurs au moins, la République de Chine sur Taiwan, répond aux critères énoncés dans les définitions habituelles d'un État et n'est cependant pas reconnu par l'ONU. UN ومنها، على الأقل، جمهورية الصين في تايوان التي تفي بالمعايير الواردة في التعريف المعياري والتقليدي للدولة، ولكنها غير معترف بها في الأمم المتحدة.
    Aussi, puisque seule une région PIC possédait une mesure de réglementation répondant aux critères énoncés dans l'Annexe II, il a conclu qu'on ne pouvait pas, pour l'instant, proposer l'inscription de l'alachlore à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وبناء على ذلك، وحيث أن هناك إجراءً تنظيمياً واحداً فقط من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني، فقد أُتفق على أنه لا يمكن اقتراح إدراج الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن.
    Ils sont aussi dans l'obligation de protéger les personnes contre les tentatives de conversion forcée par des personnes privées ou des organisations, sous réserve que les restrictions éventuelles répondent à tous les critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte. UN ويقع على الدول أيضا التزام بحماية الأشخاص من محاولات التحويل القسري بواسطة أفراد أو منظمات خاصة، بشرط أن تفي أي قيود مفروضة بالمعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    Ils devraient montrer la manière dont ces notifications répondent aux critères de l'Annexe II en fournissant un condensé des décisions et conclusions principales avec des renvois aux documents associés. UN وكما يجب أن تكشف عن الكيفية التي يفي بها الإخطار بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية وذلك عن طريق تقديم مواجيز للمقررات الرئيسية والنتائج الرئيسية وإشارات إلى الوثائق ذات الصلة.
    1.16 Le CCT juge encourageant que l'Égypte se soit conformée aux normes énoncées dans l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN 1-16 ومن البوادر المشجعة للجنة أن مصر تلتزم بالمعايير الواردة في المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Toute négligence de l'évaluation psychologique en cas d'allégations de torture constitue un manquement grave et un écart inadmissible de la part de l'expert par rapport aux normes décrites dans le Protocole d'Istanbul > > . UN وأي إهمال في إجراء تقييم نفسي في حالة تقديم ادعاءات بالتعرض للتعذيب يعد تقصيراً خطيراً وإخلالاً غير مقبول من جانب الخبير بالمعايير الواردة في بروتوكول اسطنبول " .
    Concluant que les notifications de mesure de réglementation finale émanant de la Communauté européenne et du Canada satisfont aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention. UN وإذ تخلص إلى أن الإخطارات المقدمة من جانب الجماعة الأوروبية وكندا بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية تفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني للاتفاقية،
    Deuxièmement, les contremesures prises par une organisation internationale à l'encontre d'un de ses membres en réponse à la violation par celui-ci d'une obligation sans rapport avec sa qualité de membre ne sont pas illicites si elles satisfont aux critères énoncés au paragraphe 2. UN ثانياً، التدابير المذكورة أعلاه عندما تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام لا يتصل بالعضوية، ومن هنا فهي ليست خاطئة إذا ما أوفت بالمعايير الواردة في الفقرة 2.
    Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales concernant l'endosulfan présentées par le Bénin et la Nouvelle-Zélande répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention, UN وإذ تستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بالإندوسلفان الواردة من بنن ونيوزيلندا تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية،
    Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales concernant le sulfonate de perfluorooctane, ses sels et ses précurseurs présentées par le Canada, l'Union européenne et le Japon répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention, UN وإذْ تَستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بسلفونات البيرفلوروكتان، وأملاحه وسلائفه، الواردة من كندا، والاتحاد الأوروبي واليابان تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية،
    Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales concernant les mélanges commerciaux d'octabromodiphényléther présentées par le Canada, la Communauté européenne et la Norvège répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention, UN وإذْ تستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلقة بالمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم الواردة من كندا، والجماعة الأوروبية والنرويج تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية،
    Aussi, puisque seule une région PIC possédait une mesure de réglementation répondant aux critères énoncés dans l'Annexe II, il a conclu qu'on ne pouvait pas, pour l'instant, proposer l'inscription de la cyhexatine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN ويناء على ذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي واحد فقط من أحد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني، فإنه لا يمكن اقتراح إدراج السيهكساتين القصدير في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن.
    Aussi, puisque seule une région PIC possédait une mesure de réglementation répondant aux critères énoncés dans l'Annexe II, il a conclu qu'on ne pouvait pas, pour l'instant, proposer l'inscription du dicofol à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وبناء على ذلك، وحيث أنه يوجد إجراء تنظيمي واحد فقط من أحد أقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم يفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني، فقد خلصت اللجنة إلى أنه لا يمكن اقتراح إدراج الديكوفول في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الراهن.
    Des données mesurées sur des espèces aquatiques montrent des valeurs du facteur de bioconcentration ou du facteur de bioamplification supérieures à 5 000 l/kg, remplissant clairement les critères énoncés à l'Annexe D. UN 60 - وتشير البيانات المقاسة المأخوذة من أنواع مائية إلى قيم لمُعامل التركيز البيولوجي أو مُعامل التراكم البيولوجي أقل من 000 5 لتر/كيلوغرام، ومن الواضح أن هذا يفي بالمعايير الواردة في المرفق دال.
    Des données mesurées sur des espèces aquatiques montrent des valeurs du facteur de bioconcentration ou du facteur de bioamplification supérieures à 5 000 l/kg, remplissant clairement les critères énoncés à l'Annexe D. UN وتشير البيانات المقيسة المأخوذة من أنواع مائية إلى قيم لمُعامل التركيز البيولوجي أو مُعامل التراكم البيولوجي أقل من 000 5 لتر/كيلوغرام، ومن الواضح أن هذا يفي بالمعايير الواردة في المرفق دال.
    166. Le Comité prend acte des assurances données par la délégation concernant l'indépendance de la Commission fidjienne des droits de l'homme mais craint que la Commission ne réponde plus à tous les critères énoncés dans les Principes de Paris relatifs au statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 166- وبينما تحيط اللجنة علماً بتأكيدات الوفد فيما يتعلق باستقلال اللجنة الفيجية لحقوق الإنسان، تشعر بالقلق لأن تلك اللجنة ربما لم تعد تفي وفاءً كاملاً بالمعايير الواردة في مبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il a été convenu que le document devrait indiquer les informations que le Comité estimait nécessaires pour juger de l'acceptabilité d'une notification d'une mesure de réglementation finale par rapport aux critères de l'Annexe II dans les cas où le pays qui notifie a utilisé une évaluation des risques faite par un autre pays, un accord multilatéral sur l'environnement ou un organisme international. UN وتم الاتفاق على أنه تعرض الورقة المعلومات التي ترى اللجنة أنها ضرورية لتقدير مدى مقبولية الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق الثاني في الحالات التي يكون البلد المبلغ قد استخدم تقييم المخاطر من بلد آخر أو كم اتفاق بيئي متعدد الأطراف أو هيئة دولية.
    Ainsi, l'azinphos-méthyle avait été classé dans la première catégorie comprenant les produits chimiques pour lesquels des notifications émanant de deux régions au moins considérées aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause étaient susceptibles de répondre aux critères de la Convention. UN وبناء على ذلك أدرج ميثيل الأزينفوس في المجموعة الأولى، التي تشمل المواد الكيميائية التي يحتمل أن يفي بالمعايير الواردة في الاتفاقية إخطاران بشأنها من اثنتين على الأقل من مناطق الموافقة المسبقة عن علم.
    Ainsi, l'azinphos-méthyle avait été classé dans la première catégorie comprenant les produits chimiques pour lesquels des notifications émanant de deux régions au moins considérées aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause étaient susceptibles de répondre aux critères de la Convention. UN وبناء على ذلك أدرج ميثيل الأزينفوس في المجموعة الأولى، التي تشمل المواد الكيميائية التي يحتمل أن يفي بالمعايير الواردة في الاتفاقية إخطاران بشأنها من اثنتين على الأقل من مناطق الموافقة المسبقة عن علم.
    La République-Unie de Tanzanie, qui est fermement attachée aux normes énoncées dans la Charte des Nations Unies et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples en matière de droits de l'homme, a conscience que la présentation de rapports périodiques est vitale pour en contrôler l'application. UN 65 - وتدرك بلادها التي تلتزم بحزم بالمعايير الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، أن تقديم التقارير الدورية أمر حيوي لعملية رصد التنفيذ.
    Toute négligence de l'évaluation psychologique en cas d'allégations de torture constitue un manquement grave et un écart inadmissible de la part de l'expert par rapport aux normes décrites dans le Protocole d'Istanbul > > . UN وأي إهمال في إجراء تقييم نفسي في حالة تقديم ادعاءات بالتعرض للتعذيب يعد تقصيراً خطيراً وإخلالاً غير مقبول من جانب الخبير بالمعايير الواردة في بروتوكول اسطنبول " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more