Si le Comité encourageait un plus grand nombre d'États à ajouter des informations ou des noms à cette Liste, celle-ci recueillerait une plus large adhésion. | UN | ويعتقد الفريق أنه بتشجيع المزيد من الدول على المساهمة بالمعلومات أو الأسماء في القائمة، سوف تزكي اللجنة الإحساس لدى دائرة أوسع من الدول بأنها صاحبة تلك القائمة. |
Le Conseil exécutif devrait pouvoir inviter des fonctionnaires du Secrétariat ou d'autres personnes à lui fournir des informations ou tout autre concours utile pour l'examen des questions relevant de la compétence du Comité. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة أو غيرها من الأشخاص لمدِّه بالمعلومات أو لتقديم مساعدات أخرى عند دراسة المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه. |
Chaque fois qu'un autre organe principal des Nations Unies examine des questions qui ont trait aux activités de la Commission, le Secrétaire exécutif peut assister aux réunions de cet organe, sur son invitation, pour lui fournir des informations ou l'aider de quelque autre manière à étudier les questions relevant de la compétence de la Commission. | UN | وكلما كان أي جهاز من الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة ينظر في مسائل ذات صلة بأنشطة اللجنة، يجوز للأمين التنفيذي، بناء على دعوة من ذلك الجهاز، أن يحضر جلساته لمده بالمعلومات أو لتقديم مساعدة أخرى له فيما يتعلق بالمسائل الداخلة في نطاق اختصاص اللجنة. |
1. L'Autorité coopère avec le Conseil de sécurité en lui fournissant, sur sa demande, les informations et l'assistance dont il peut avoir besoin pour s'acquitter de ses fonctions touchant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ١ - تتعاون السلطة مع مجلس اﻷمن بتزويده، بناء على طلبه، بالمعلومات أو المساعدات التي قــد يحتاج إليها في ممارسة مسؤولياته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما. |
i) Communication de données et collecte d'information médiocres sur les intoxications par des pesticides et nécessité de créer des centres antipoisons; | UN | (ط) قصور في الإبلاغ بالمعلومات أو جمعها بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات الآفات والحاجة إلى إنشاء مراكز لمكافحة السموم؛ |
Les demandes non prioritaires concernent des éléments d'information ou des questions de fonctionnement qui n'ont pas d'impact direct sur le traitement des transactions. | UN | أما طلبات الدعم ذات الأولوية المنخفضة فتتصل بالمعلومات أو القضايا المتعلقة بالأداء التي لا تؤثر مباشرة على تجهيز المعاملات. |
2. Sur l'invitation du Conseil de sécurité, le Secrétaire général de l'Autorité peut assister à des séances du Conseil pour lui fournir des informations ou lui prêter toute autre forme d'assistance dans les domaines relevant de la compétence de l'Autorité. | UN | ٢ - يجوز لﻷمين العام للسلطة أن يحضر جلسات مجلـس اﻷمـن، بنـاء على دعـوة من المجلس، لتزويده بالمعلومات أو لتقديم أي مساعدة أخرى إليه بشأن المسائل الداخلة في اختصاص السلطة. |
2. Sur l'invitation du Conseil de sécurité, le Secrétaire général de l'Autorité peut assister à des séances du Conseil pour lui fournir des informations ou lui prêter toute autre forme d'assistance dans les domaines relevant de la compétence de l'Autorité. | UN | ٢ - يجوز لﻷمين العام للسلطة أن يحضر جلسات مجلـس اﻷمـن، بنـاء على دعـوة من المجلس، لتزويده بالمعلومات أو لتقديم أي مساعدة أخرى إليه بشأن المسائل الداخلة في اختصاص السلطة. |
47. La règle relative à l'utilisation des informations ou des éléments de preuve fournis, énoncée au paragraphe 19 de l'article 46 de la Convention, était respectée dans la plupart des cas. | UN | 47- وقد تمَّ في معظم الحالات احترام قاعدة خصوصية التزويد بالمعلومات أو الأدلة، المنصوص عليها في الفقرة 19 من المادة 46 من الاتفاقية. |
Le Gouvernement dialogue non seulement avec les organes créés par la Charte et les organes conventionnels de l'ONU, mais aussi avec les procédures spéciales et les mécanismes du Conseil des droits de l'homme, en répondant à leurs questions, en leur communiquant des informations ou en leur adressant des invitations. | UN | ولا تكتفي الحكومة بمحاورة الهيئات المنشأة بموجب الميثاق وهيئات معاهدات الأمم المتحدة، بل تحاور أيضاً الإجراءات الخاصة والآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك بالجواب عن أسئلتها أو تزويدها بالمعلومات أو دعوتها لزيارة البلد. |
La règle de la spécialité quant à l'utilisation des informations ou des éléments de preuve fournis, énoncée au paragraphe 19 de l'article 46 de la Convention, était respectée dans la plupart des systèmes nationaux. | UN | 21- وأفيد أنَّ معظم النظم القانونية تحترم قاعدة الخصوصية في التزويد بالمعلومات أو الأدلة، التي ترسيها الفقرة 19 من المادة 46 من الاتفاقية. |
15. La règle de la spécialité quant à l'utilisation des informations ou des éléments de preuve fournis, énoncée au paragraphe 19 de l'article 46 de la Convention, était respectée dans la plupart des systèmes nationaux. | UN | 15- وقد تمَّ في معظم النظم الوطنية احترام قاعدة خصوصية التزويد بالمعلومات أو الأدلة، المنصوص عليها في الفقرة 19 من المادة 46 من الاتفاقية. |
k) La participation aux activités d'un groupe terroriste, y compris en lui fournissant des informations ou des moyens matériels, ou toute forme de financement de ses activités, en ayant connaissance que cette participation contribuera aux activités criminelles du groupe. | UN | (ك) الاشتراك في أنشطة جماعة إرهابية، بما في ذلك إمدادها بالمعلومات أو الموارد المادية، أو بتمويل أنشطتها بأي طريقة، مع معرفة أن هذا الاشتراك سيسهم في الأنشطة الإجرامية للجماعة. |
Une personne est considérée comme participant, en qualité de membre, si notamment elle participe aux activités du groupe < < en fournissant des informations ou en ayant connaissance du fait qu'une telle participation contribuera à l'activité du groupe ou à ses activités criminelles > > [voir la définition de la participation au paragraphe 2 de l'alinéa a) de l'article 278, auquel renvoie le paragraphe 2 de l'article 278 b)]. | UN | ويُعتبر الشخص مشاركا كعضو إذا قام، في جملة أمور، بالمشاركة في أنشطة الجماعة " عن طريق تزويدها بالمعلومات أو خلافها، وهو مدرك أن هذه المشاركة تمثل إسهاما تستفيد منه الجماعة أو تستخدمه في أنشطتها الإجرامية " (انظر تعريف المشاركة في الفقرة 2 من المادة 278 (أ) التي تشير إليها الفقرة 2 من المادة 278 (ب)). |
1. L'Autorité coopère avec le Conseil de sécurité en lui fournissant, sur sa demande, les informations et l'assistance dont il peut avoir besoin pour s'acquitter de ses fonctions touchant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ١ - تتعاون السلطة مع مجلس اﻷمن بتزويده، بناء على طلبه، بالمعلومات أو المساعدات التي قــد يحتاج إليها في ممارسة مسؤولياته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما. |
h) Il fournit promptement aux membres les informations et les documents dont ils ont besoin pour élaborer à l'intention de l'Assemblée générale des rapports complets et exacts sur les travaux du Comité; | UN | (ح) تزويد الأعضاء فوراً بالمعلومات أو الوثائق اللازمة للسماح لهم بتقديم تقارير كاملة ودقيقة بشأن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة؛ |
i) Communication de données et collecte d'information médiocres sur les intoxications par des pesticides et nécessité de créer des centres antipoisons; | UN | (ط) قصور في الإبلاغ بالمعلومات أو جمعها بشأن حالات التسمم الناجمة عن مبيدات الآفات والحاجة إلى إنشاء مراكز لمكافحة السموم؛ |
[Nombre de pays qui présentent de nouveaux ensembles de données environnementales sur des plateformes publiques qui permettent la comparaison (par exemple, sites Web, portails d'information ou de présentation de données)] | UN | (عدد البلدان التي تتيح وصول الجمهور إلى مجموعات بيانات بيئية إضافية أو جديدة وإلى منابر عامة في صيغ قابلة للمقارنة (مثل المواقع الشبكية والبوابات الإلكترونية الخاصة بالمعلومات أو البيانات)) |