20. Le Comité prend note des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie et fournis dans sa présentation orale concernant la formation, les séminaires et les cours sur les droits de l'homme destinés aux membres de la police. | UN | 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والمقدمة أثناء العرض الشفوي فيما يتعلق بعمليات التدريب والحلقات الدراسية والدورات المنظمة في مجال حقوق الإنسان المتاحة لضباط الشرطة. |
25. Le Comité prend note des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie sur les indemnités financières accordées aux victimes des violations des droits de l'homme, y compris d'actes de torture, commises pendant la période allant de 1954 à 1989. | UN | 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التعويضات المالية التي منحت لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب، التي حدثت خلال الفترة الممتدة من 1954 إلى 1989. |
L'Inde a pris acte des informations contenues dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وقد أحاطت الهند علما بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
Les observations formulées par le Comité consultatif au sujet des renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget à propos des divers objets de dépenses figurent ci-dessous, dans la partie relative au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | 6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بالمعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن أوجه الإنفاق كل على حدة، في سياق مناقشات الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 في الفقرات التالية. |
Le Comité des conférences s'est félicité des informations figurant dans le rapport du Secrétaire général et des efforts qui étaient déployés pour introduire les techniques nouvelles dans le domaine des services de conférence. | UN | 134 - رحبت لجنة المؤتمرات بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام وبالجهود المبذولة لإدخال التكنولوجيات الجديدة في مجال خدمات المؤتمرات. |
Le Comité consultatif prend note des renseignements fournis dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < Plan des conférences > > au sujet de l'amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence (A/58/194 et Corr.1 et 2, par. 3 à 48). | UN | 2 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون ' ' خطة المؤتمرات`` بشأن تحسين الإفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات (A/58/194 و Corr.1 و 2، الفقرات 3 إلى 48). |
25. Le Comité prend note des informations données dans le rapport de l'État partie sur les programmes de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme destinés aux personnels des forces de l'ordre, notamment la police et la police judiciaire, aux juges et aux procureurs. | UN | 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان المتاحة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والشرطة القضائية والقضاة والمدعون العامون. |
24. Le Comité prend note des renseignements donnés dans le rapport de l'État partie qui décrivent des programmes de formation à l'intention des forces armées, des procureurs et des membres de la Police nationale mais il regrette l'insuffisance des renseignements disponibles sur l'évaluation de ces programmes et leur efficacité pour la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. | UN | 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج تدريب القوات المسلحة والمدعين العامين وأفراد الشرطة الوطنية، لكنها تعرب عن أسفها لندرة المعلومات المتاحة عن تقييم البرامج المذكورة ومدى فعاليتها في الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
5531. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis dans le rapport de l'État partie au sujet de la protection des mères, des nourrissons et des enfants d'âge scolaire. | UN | 55- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن حماية الأمهات والرضّع والأطفال الذين بلغوا سن الدراسة. |
Il prend note des renseignements figurant dans le rapport au sujet de la participation active de l'État partie aux délibérations du Conseil de sécurité en faveur de la mise en œuvre du Protocole, le Comité envisage la possibilité que l'État partie joue son rôle d'une manière plus cohérente et centrée sur les droits de l'enfant. | UN | ومع إحاطة اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن مشاركتها النشطة في مداولات مجلس الأمن لدعم تنفيذ البروتوكول الاختياري، فإنها ترى أن هناك إمكانية لأن تقوم الدولة الطرف بهذا الدور بشكل أكثر اتساقاً وتركيزاً على حقوق الطفل. |
562. Le Comité se félicite des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie (par. 181) au sujet de la politique nationale de santé publique et du plan stratégique de promotion de la santé pendant la période 20002009. | UN | 562- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف (الفقرة 181) بشأن سياسية الرعاية الصحية الوطنية وبشأن الخطة الاستراتيجية لتطوير الرعاية الصحية في جورجيا خلال الفترة 2000-2009. |
20) Le Comité prend note des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie et fournis dans sa présentation orale concernant la formation, les séminaires et les cours sur les droits de l'homme destinés aux membres de la police. | UN | (20) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والمقدمة أثناء العرض الشفوي فيما يتعلق بعمليات التدريب والحلقات الدراسية والدورات المنظمة في مجال حقوق الإنسان المتاحة لضباط الشرطة. |
20) Le Comité prend note des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie et fournis dans sa présentation orale concernant la formation, les séminaires et les cours sur les droits de l'homme destinés aux membres de la police. | UN | (20) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والمقدمة أثناء العرض الشفوي فيما يتعلق بعمليات التدريب والحلقات الدراسية والدورات المنظمة في مجال حقوق الإنسان المتاحة لضباط الشرطة. |
25) Le Comité prend note des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie sur les indemnités financières accordées aux victimes des violations des droits de l'homme, y compris d'actes de torture, commises pendant la période allant de 1954 à 1989. | UN | (25) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التعويضات المالية التي منحت لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب، التي حدثت خلال الفترة الممتدة من 1954 إلى 1989. |
a) A pris note des informations contenues dans le rapport du Directeur général sur les questions relatives au personnel (IDB.19/9); | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام عن شؤون العاملين (IDB.19/9) ؛ |
1. Prend note des informations contenues dans le rapport du Secrétaire général8; | UN | 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام(8)؛ |
1. Prend note des informations contenues dans le rapport du Secrétaire général1 ; | UN | 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام(1)؛ |
À la même séance, la Commission a décidé, sans procéder à un vote, de prendre note des renseignements présentés dans le rapport du Secrétaire général (A/54/501) et de souscrire aux recommandations du Comité consultatif (voir par. 40, projet de résolution III, sect. XIV). | UN | ٣٩ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، دون تصويت، أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/54/501(، وأن توافق على توصيات اللجنة الاستشارية )انظر الفقرة ٤٠، مشروع القرار الثالث، الجزء الرابع عشر(. |
1. Prend note des renseignements présentés dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies1 sur l'examen du nombre de membres et de la composition du Comité mixte et de son Comité permanent, et en particulier de la décision du Comité mixte de ne recommander aucune modification du nombre de ses membres ou de sa composition; | UN | 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(1) بشأن استعراض حجم وتكوين المجلس ولجنته الدائمة، لا سيما القرار الذي اتخذه المجلس بعدم التوصية بإدخال أي تغيير على حجمه؛ |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note des informations figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/56/789). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام (A/56/789). |
M. Saha (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) indique que le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note des informations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la consolidation des comptes des opérations de maintien de la paix (A/61/865). | UN | 26 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن توحيد حسابات حفظ السلام في حساب واحد (A/61/865). |
25. Le Comité prend note des renseignements fournis dans le rapport de l'État partie et par la délégation sur les programmes de formation destinés aux membres des forces de l'ordre mais regrette que très peu d'informations soient disponibles sur l'évaluation de ces programmes et de leur efficacité pour réduire le nombre des cas de torture et de mauvais traitements. | UN | 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف والمعلومات التي قدمها الوفد بشأن برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لكنها تعرب عن أسفها لندرة المعلومات المتاحة عن تقييم البرامج المذكورة ومدى فعاليتها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
Il reconnaît que les initiatives en question vont de changements qui intéressent toute l'Organisation, par exemple dans le domaine de l'administration du personnel, à des innovations d'ordre technologique et prend note des informations données dans le rapport du Secrétaire général (A/65/715, par. 82 à 91). | UN | وتقر اللجنة بأن المبادرات التي تؤثر في عمليات حفظ السلام تتراوح بين تغييرات تُجرى على نطاق المنظمة في مجالات منها إدارة الموارد البشرية والمبادرات ذات الصلة بالتكنولوجيا، وتحيط علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الاستعراض العام للأمين العام (A/65/715، الفقرات 82-91). |
24) Le Comité prend note des renseignements donnés dans le rapport de l'État partie qui décrivent des programmes de formation à l'intention des forces armées, des procureurs et des membres de la Police nationale mais il regrette l'insuffisance des renseignements disponibles sur l'évaluation de ces programmes et leur efficacité pour la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. | UN | (24) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج تدريب القوات المسلحة والمدعين العامين وأفراد الشرطة الوطنية، لكنها تعرب عن أسفها لندرة المعلومات المتاحة عن تقييم البرامج المذكورة ومدى فعاليتها في الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
615. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis dans le rapport de l'État partie sur le Plan de lutte contre la maltraitance à enfants annoncé en septembre 2000. | UN | 615- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن خطة العمل المعلنة في أيلول/سبتمبر 2000 من أجل مكافحة إيذاء الأطفال. |
7. La Commission note les informations contenues dans le rapport du Gouvernement concernant les plans annuels d'égalité au travail formulés par les employeurs, conformément aux amendements de 1995 de la loi sur l'égalité. | UN | 7 - وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة فيما يتعلق بالخطط السنوية لتحقيق المساواة في أماكن العمل التي وضعها أرباب العمل بموجب التعديلات المدخلة عام 1995 على قانون المساواة. |