"بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • les négociations commerciales multilatérales
        
    • des négociations commerciales multilatérales
        
    • aux négociations commerciales multilatérales
        
    Des analyses du commerce international ont porté sur des questions intéressant directement les négociations commerciales multilatérales. UN وتناولت دراسات تحليلية للتجارة الدولية القضايا التي تتصل مباشرة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Concernant les négociations commerciales multilatérales sur les services, il a souligné l'importance de la mise en œuvre des dispositions des articles IV et XIX de l'AGCS. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، أكد على أهمية تنفيذ أحكام المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Les analyses consacrées au commerce international ont porté sur des questions intéressant directement les négociations commerciales multilatérales. UN وتناولت الدراسات التحليلية للتجارة الدولية القضايا ذات الصلة المباشرة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    La Thaïlande reste favorable à la poursuite des négociations commerciales multilatérales et aux accords de libre-échange. UN وما زالت تايلند ملتزمة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وبعقد اتفاقات تجارة حرة.
    Le représentant du Kenya a dit attacher une grande importance à l'assistance technique que la CNUCED apportait aux pays d'Afrique dans le domaine des négociations commerciales multilatérales. UN 15 - وتحدث ممثل كينيا فقال إنه يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى بلدان أفريقيا فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    Les initiatives visant à libéraliser ce commerce doivent aller de l'avant et il faut donner une conclusion équitable au Cycle de Doha pour le développement; il faut aussi accélérer les négociations commerciales multilatérales pour aider les pays en développement à sortir de la pauvreté. UN وأضافت أن مبادرات تحرير التجارة يجب أن تستمر ويجب التوصل إلى نتيجة عادلة لجولة الدوحة الإنمائية. وذكرت أن الإسراع بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الخروج من دائرة الفقر عن طريق التجارة.
    Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles. UN ويجب أن ننشئ نظاما تجاريا متعدد الأطراف وكاملا ومفتوحا ومنصفا، وأن ندفع قدما بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن مبدأ التفاهم المشترك والميزات المتبادلة.
    Je prie instamment la communauté internationale de faire déboucher les négociations commerciales multilatérales sur un résultat satisfaisant et bénéfique pour tous. UN وأحث المجتمع الدولي على المضي قُدما بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بغية التوصل إلى نتائج ناجحة وذات منافع متبادلة.
    Il est en outre essentiel de tenir les engagements définis dans la Déclaration ministérielle de Doha, le document de juillet 2004 et la Déclaration ministérielle de Hong Kong en ce qui concerne les négociations commerciales multilatérales. UN كما أن من الضروري الوفاء بالولايات المحددة في إعلان الدوحة الوزاري و " مجموعة تموز/يوليه " الصادرة في عام 2004 وإعلان هونغ كونغ الوزاري فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    a) i) La qualité, l'utilité et l'actualité des activités de recherche et d'analyse qui concernent directement les négociations commerciales multilatérales, telles qu'elles sont évaluées par les participants aux réunions intergouvernementales et mesurées selon le pourcentage d'évaluations avec la note < < excellent > > et < < bon > > ; UN (أ) ' 1` جودة البحوث والتحاليل المتصلة مباشرة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفائدتها وملاءمتها من حيث التوقيت، وفقا لتقدير المشاركين في الاجتماعات الحكومية الدولية، وتقاس بنسبة مئوية للتقديرين " ممتاز " و " جيد "
    M. Huang Xueqi (Chine) fait part de sa préoccupation face à la montée du protectionnisme international, à la recrudescence des tensions entre les grands pays dans le domaine du commerce et à l'échec de Cancún, qui a encore aggravé la situation concernant les négociations commerciales multilatérales. UN 37 - السيد هوانغ كسيكي (الصين): أعرب عن قلقه إزاء الزيادة في الحمائية الدولية وتفاقم التوتر فيما بين البلدان الرئيسية في مجال التجارة فضلاً عن النكسة التي حدثت في كانكون مما أدى إلى سوء الحال فيما يتصل بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    34. Le secrétariat a également organisé un certain nombre d'activités et de réunions sur les négociations commerciales multilatérales et régionales en Amérique latine et dans les Caraïbes, y compris dans le contexte d'activités régionales telles que celles organisées par le Mécanisme régional caraïbe de négociation, toutes réunions auxquelles il a participé et pour lesquelles il a rédigé des documents d'information et des communications. UN 34- كما قامت الأمانة بتنظيم عدد من الأنشطة المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وشاركت في هذه الأنشطة وأعدت مواد المعلومات الأساسية والعروض الخاصة بها، بما في ذلك في سياق الاجتماعات الإقليمية كتلك التي نظمتها آلية التفاوض الإقليمية الكاريبية.
    Le représentant du Kenya a dit attacher une grande importance à l'assistance technique que la CNUCED apportait aux pays d'Afrique dans le domaine des négociations commerciales multilatérales. UN 15 - وتحدث ممثل كينيا فقال إنه يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى بلدان أفريقيا فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    L'objectif de ce cours était de renforcer les capacités et la compréhension des décideurs et des négociateurs en matière de commerce chargés des négociations commerciales multilatérales sur l'agriculture, et de leur faire mieux percevoir les incidences de ces négociations sur les politiques nationales de développement. UN وكان الهدف من هذه الدورة الدراسية تعزيز القدرات وتحسين فهم صانعي القرار والمفاوضين التجاريين المكلفين بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الزراعة والمضاعفات بالنسبة للسياسات التنموية الوطنية.
    :: Les pays en développement devraient définir des objectifs et des stratégies précis et tirer un meilleur parti des processus de négociation qu'offre l'OMC, afin de transformer le cycle de Doha en un < < cycle du développement > > des négociations commerciales multilatérales. UN :: ينبغي أن تضع البلدان النامية هدفا واستراتيجية واضحين كما ينبغي أن تستفيد على نحو أفضل من عمليات التفاوض ضمن نطاق منظمة التجارة العالمية، لتحويل جولة الدوحة إلى " جولة للتنمية " فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    15. Le représentant du Kenya a dit attacher une grande importance à l'assistance technique que la CNUCED apportait aux pays d'Afrique dans le domaine des négociations commerciales multilatérales. UN 15- وتحدث ممثل كينيا فقال إنه يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى بلدان أفريقيا فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.
    Pour ce qui était des questions relatives aux négociations commerciales multilatérales en particulier, les activités d'assistance technique et de formation de consensus pourraient être soutenues de façon plus efficace par des activités pertinentes de recherche et d'analyse. UN وبخصوص القضايا المتعلقة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بوجه خاص، يمكن للبحوث والتحليلات ذات الصلة أن تدعم مجالي المساعدة التقنية وبناء توافق الآراء دعماً أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more