"بالمفاوضات بين" - Translation from Arabic to French

    • des négociations en cours entre
        
    • des négociations entre
        
    • les négociations entre
        
    4. Se félicite des négociations en cours entre la puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    4. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    3. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement territorial sur la question de Water Island. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    Troisièmement, la question de Gibraltar doit être réglée par des négociations entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN وثالثا، يجب حل مسألة جبل طارق بالمفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Néanmoins, c'est uniquement par des négociations entre les deux parties concernées que pourra être déterminé le statut définitif de Jérusalem. UN ومــع ذلك، لا يمكن تحديد الوضع النهائي لمدينة القدس إلا بالمفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    Dans la même perspective, mon pays place espoir dans les négociations entre les autorités sud-africaines et les représentants de la majorité noire. UN وفي نفس السياق، يراود بلدي عظيم اﻷمل فيما يتعلق بالمفاوضات بين سلطات جنوب افريقيا وممثلي الغالبية السوداء.
    3. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement territorial sur la question de Water Island. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    4. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    4. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    Sous réserve des négociations en cours entre les Nations Unies et le Centre de conférences internationales d'Arusha, il est proposé que le coût des réparations soit imputé sur le loyer pour une période maximale de 24 mois à compter du 1er janvier 1996. UN ورهنا بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة ومركز المؤتمرات، يقترح أن تخصم تكاليف الاصلاح من الايجار على فترة لا تزيد عن ٢٤ شهرا ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    4. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. " UN " ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر " .
    3. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    3. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    4. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le Gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    3. Se félicite des négociations en cours entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire sur la question de Water Island. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    Un rapport intérimaire détaillé sur l'exécution du projet de construction à Addis-Abeba, faisant le point des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et l'entrepreneur, sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير مرحلي تفصيلي عن تنفيذ مشروع الشييد في أديس أبابا بما في ذلك التطورات المتعلقة بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة والمقاول.
    Sur un plan pratique, nous avons l'intention d'accélérer les activités diplomatiques, en les concentrant sur la mise en oeuvre de l'accord de Wye, la reprise des négociations sur le statut définitif avec les Palestiniens et l'avancement des négociations entre Israël, la Syrie et le Liban. UN ومن الناحية العملية، عقدنا النية على اﻹسراع باﻷنشطة الدبلوماسية بالتركيز على تنفيذ اتفاق واي، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي مع الفسطينيين والنهوض بالمفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    S'agissant des négociations entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N, des pourparlers directs avaient commencé le 24 avril, sous les auspices du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN وفي ما يتعلق بالمفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، فقد بدأت المحادثات المباشرة في 24 نيسان/أبريل، بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    L'Union européenne continuera de ce fait à appuyer la reprise des négociations entre Israël et la Syrie, ainsi que l'ouverture de négociations entre Israël et le Liban, qui respectent pleinement l'intégrité territoriale, l'indépendance et la souveraineté de ce pays. UN لذلـك، سيواصــل الاتحــاد اﻷوروبي دعم استئناف المفاوضات بين إسرائيل وسوريا، والبدء بالمفاوضات بين إسرائيل ولبنان - المفاوضات التي تحترم احتراما كاملا السلامة اﻹقليمية لهذا البلد واستقلاله وسيادته.
    Le Portugal continue de suivre de près les progrès réalisés dans le processus de paix du Moyen-Orient, notamment en ce qui concerne les négociations entre Israéliens et Palestiniens. UN وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Concernant les négociations entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord), des pourparlers directs animés par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine ont débuté le 24 avril, et il a été convenu d'une nouvelle réunion au mois de mai. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، فقد بدأت المحادثات المباشرة في 24 نيسان/أبريل، بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. واتُّفق على الاجتماع مرة أخرى في أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more