"بالمقارنة بالمبلغ" - Translation from Arabic to French

    • par rapport au montant
        
    • CIP
        
    • par rapport au crédit
        
    Ainsi, on a pu épargner quelque 6 millions de dollars par rapport au montant approuvé par la Conférence générale. UN وأمكن بذلك توفير حوالي 6 ملايين دولار بالمقارنة بالمبلغ الذي أقرّه المؤتمر العام.
    M. Mselle précise que, si l'ensemble des délégations approuve l'augmentation de 150,5 millions de dollars par rapport au montant recommandé par le Comité consultatif, il n'y aura pas de problème. UN وحدد السيد مسيلي أنه في حالة موافقة معظم الوفود على الزيادة المقدرة بمبلغ 150.5 مليون دولار بالمقارنة بالمبلغ الذي أوصت به اللجنة الاستشارية، فلن تحدث أي مشكلة في هذا الشأن.
    Il fait apparaître une augmentation de 48 700 dollars par rapport au montant approuvé pour 2002/03, qui est imputable à une modification des coûts salariaux standard. UN وتعزى الزيادة البالغة 700 48 دولار، بالمقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2002/2003 إلى تغير التكاليف القياسية للأجور.
    a Un CIP de 7,8 millions de dollars avait été initialement prévu pour le quatrième programme de pays; cette diminution s'explique par la limite de 75 % imposée à la programmation des CIP. UN )أ( بالمقارنة بالمبلغ الذي كان متوقعا أصلا للبرنامج القطري الرابع وهو ٠٠٠ ٨٠٠ ٧ دولار، ويعود التخفيض الى تحديد برمجة أرقام التخطيط الارشادية عند نسبة ٧٥ في المائة.
    Le montant des ressources nécessaires au titre du personnel civil pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 est estimé à 100 409 400 dollars, soit une augmentation de 7 443 100 dollars, ou 8 % par rapport au crédit ouvert pour 2008/09. UN 20 - تصل الاحتياجات المقدرة من الموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 إلى 400 409 100 دولار، بما يعكــس زيادة قدرهـا 100 443 7 دولار، بنسبة 0.8 في المائة، بالمقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2008/2009.
    Le montant estimatif des dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 représente une diminution de 53 millions de dollars, soit 47,3 %, par rapport au montant alloué pour 2006/07. UN 26 - تمثل احتياجات التشغيل المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 نقصانا قدره 35 مليون دولار أو 47.3 في المائة، بالمقارنة بالمبلغ المقسم لـ 2006/2007.
    Les projections relatives aux voyages qui seraient financés par des ressources extrabudgétaires s'établissent à 136,4 millions de dollars pour 2006-207, ce qui est en augmentation par rapport au montant estimatif de 134 millions de dollars pour 2004-2005. UN وتشير الإسقاطات إلى أن السفر الممول من موارد من خارج الميزانية سيبلغ 136.4 مليون دولار للفترة 2006-2007، وهو ما يمثل زيادة بالمقارنة بالمبلغ المقدر للفترة 2004-2005 والبالغ 134 مليون دولار.
    Le coût total du projet a été estimé à un montant situé entre 1 971 700 000 et 1 981 700 000 de dollars, en augmentation de 148,1 ou 158,1 million de dollars par rapport au montant inscrit au budget le 30 octobre 2006 et approuvé par l'Assemblée générale, soit un dépassement de 7,9 % ou de 8,4 %. UN 49 - تراوحت تقديرات مجموع تكاليف المشروع بين 971.7 1 مليون دولار و 981.7 1 مليون دولار، بزيادة تتراوح بين 148.1 مليون دولار و 158.1 مليون دولار بالمقارنة بالمبلغ المدرج بالميزانية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006 المعتمد من الجمعية العامة (بتجاوز يتراوح بين 7.9 و 8.4 في المائة).
    Le montant estimatif prévu pour l'exercice 2004/05 au titre des voyages, tel qu'il apparaît à la section II.1 du projet de budget, s'élève à 233 900 dollars, ce qui représente une diminution de 32 600 dollars par rapport au montant alloué pour l'exercice 2003/04, à savoir 266 500 dollars. UN 24 - بلغ تقدير نفقات السفر في مهام رسمية للفترة 2004/2005، كما هو مبين في الباب الثاني - 1من الميزانية المقترحة، ما مقداره 900 233 دولار، وهو يمثل نقصانا قدره 600 32 دولار بالمقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2003/2004 وهو 500 266 دولار.
    Tout en constatant avec satisfaction que le taux de recouvrement par rapport au montant total recouvrable a progressé au fil des ans, le Comité note une baisse constante du montant total des contributions annoncées, qui est passé de 31 090 000 dollars en 1992-1993 à 21 340 000 dollars en 1996-1997. UN ١٨ - وبينما يقدر المجلس التحسن الذي طرأ على النسبة المئوية للمبالغ المحصلة بالمقارنة بالمبلغ اﻹجمالي الممكن تحصيله بمرور السنوات، فإن المبلغ اﻹجمالي للتبرعات المعلنة قد انخفض بشكل مطرد من ٣١,٠٩ مليون دولار في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ الى ٢١,٣٤ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Il a été également informé que, du fait de l'augmentation des dépenses contractuelles afférentes aux hélicoptères commerciaux, la location et l'exploitation de ces hélicoptères entraîneraient des dépenses d'un montant estimatif de 16 992 300 dollars, soit une augmentation de 3 905 800 dollars (29,8 %) par rapport au montant alloué pour l'exercice 2007/08. UN كما أبلغت اللجنة أن ارتفاع التكاليف التعاقدية للطائرات العمودية التجارية قد أدى إلى أن تصل التكلفة التقديرية لاستئجارها وتشغيلها إلى 300 992 16 دولار، بزيادة قدرها 800 905 3 دولار (أي ما نسبته 29.8 في المائة) بالمقارنة بالمبلغ المخصص للفترة 2007/2008.
    Le montant estimatif des dépenses au titre des contingents et du personnel de police indiqué dans le projet de budget pour 2005/06 (66 625 200 dollars) fait apparaître une diminution nette de 30 639 100 dollars (soit 31,5 %) par rapport au montant des crédits ouverts pour l'exercice 2004/05. UN 13 - تعكس الاحتياجات المقدرة البالغة 200 625 66 دولار المبينة في الميزانية المقترحة للفترة 2005-2006 نقصانا صافيا قدره 100 639 30 دولار (31.5 في المائة) في تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بالمقارنة بالمبلغ المخصص البالغ 300 264 97 دولار للفترة 2004-2005.
    Le coût initial durant la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 de l’ensemble des opérations de maintien de la paix actuellement en cours est estimé pour l’instant à environ 746 millions de dollars, en baisse par rapport au montant initial [841 millions de dollars (voir A/C.5/51/48)] et au montant révisé [912 millions de dollars (voir A/C.5/52/38)] correspondants pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. UN ٣١- ويتوقع أن تكون القيمة اﻷولية بالدولار لجميع عمليات حفظ السلام العاملة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ في حدود ٧٤٦ مليون دولار، بالمقارنة بالمبلغ اﻷولي المقابل )٨٤١ مليون دولار )A/C.5/51/48(، والمستويات المستكملة )٩١٢ مليون دولار )A/C.5/52/38(، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    a Un CIP de 189 988 000 dollars avait été initialement prévu pour le troisième programme de pays; cette diminution s'explique par la limite de 75 % imposée à la programmation des CIP. UN )أ( بالمقارنة بالمبلغ الذي كان متوقعا أصلا للبرنامج القطري الثالث وهو ٠٠٠ ٨٨٩ ٩٨١ دولار؛ ويعود التخفيض إلى تحديد برمجة أرقام التخطيط اﻹرشادية عند نسبة ٥٧ في المائة.
    a Un CIP de 175 millions de dollars avait été initialement prévu pour le quatrième programme de pays; cette diminution s'explique par la limite de 75 % imposée à la programmation des CIP. UN )أ( بالمقارنة بالمبلغ الذي كان متوقعا أصلا للبرنامج القطري الرابع وهو ٠٠٠ ٠٠٠ ١٧٥ دولار، ويعود التخفيض الى تحديد برمجة أرقام التخطيط الارشادية عند نسبة ٧٥ في المائة.
    a Un CIP de 9 731 000 dollars avait été initialement prévu pour le sixième programme de pays; la diminution s'explique par la limite de 70 % imposée à la programmation des CIP. UN )أ( بالمقارنة بالمبلغ الذي كان متوقعا أصلا للبرنامج القطري السادس وهو ٧٣١ ٩ مليون دولار، ويعود التخفيض الى تحديد برمجة أرقام التخطيط الارشادية عند نسبة ٧٠ في المائة.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires au fonctionnement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 accuse une diminution de 22 984 000 dollars (10,8 %) par rapport au crédit ouvert pour 2007/08. UN 25 - تعكس الاحتياجات التشغيلية التقديرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 نقصانا قدره 000 984 22 دولار، ونسبته 10.8 في المائة، بالمقارنة بالمبلغ المخصص للفترة 2007/2008.
    Le montant brut du budget proposé au titre de la FINUL pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 est de 646 580 400 dollars (montant net : 635 299 800 dollars), soit une diminution de 4 175 200 dollars, ou 0,6 %, par rapport au crédit de 650 755 600 dollars ouvert pour 2008/09. UN 17 - تصل الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 إلى مبلغ إجماليه 400 580 646 دولار (صافيه 800 299 635 دولار)، بما يمثل نقصانا قدره 200 175 4 دولار، بنسبة 0.6 في المائة، بالمقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2008/2009 وقدره 600 755 650 دولار.
    Comme indiqué à l'annexe I du rapport du Secrétaire général (A/54/775), le montant brut des dépenses totales de la Mission s'est élevé à 81 342 200 dollars (montant net : 79 440 900 dollars) pour la période du 5 mai au 30 novembre 1999, laissant un solde inutilisé d'un montant brut de 11 123 300 dollars (montant net : 10 580 900 dollars) par rapport au crédit global approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/20. UN 6 - وعلى النحو المبين في المرفق الأول بالتقرير، بلغ إجمالي نفقات البعثة المتراكمة 200 342 81 دولار (صافيه 900 440 79 دولار) للفترة الممتدة من 5 أيار/مايو إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، مما أسفر عن رصيد غير مرتبط به إجماليه 300 123 11 دولار (صافيه 900 580 10 دولار)، بالمقارنة بالمبلغ الإجمالي المدرج المجاز بقرار الجمعية العامة 54/20 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more