"بالمقارنة بميزانية" - Translation from Arabic to French

    • par rapport au budget
        
    • modifications apportées par rapport à
        
    • à celui qui avait été utilisé pour
        
    • par rapport aux prévisions budgétaires
        
    • à celui de l
        
    • rapport au budget de
        
    Ce dernier montant comprend un crédit de 1 154 200 dollars demandé pour les traitements du personnel international, en diminution de 100 200 dollars par rapport au budget 1998/99 en raison de changements intervenus dans les coûts standard. UN وهــذا يشمل مبلغا قدره ٢٠٠ ١٥٤ ١ دولار لتغطية مرتبات الموظفين الدوليين، مما يعكس انخفاضا قدره ٢٠٠ ١٠٠ دولار بالمقارنة بميزانية فترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وذلك من جراء التغييرات في التكاليف القياسية.
    Comme elle l’a déclaré à plusieurs occasions, sa délégation considère qu’une réduction de 20 % par rapport au budget 1998-1999 est un maximum. UN ووفقا لما ذكر في مناسبات عديدة، فان وفده يعتبر التخفيض بنسبة ٠٢ في المائة، بالمقارنة بميزانية ٨٩٩١-٩٩٩١، هو الحد اﻷقصى.
    Les dépenses prévues au titre du personnel civil, qui se montent à 25 560 200 dollars correspondent à une diminution de 1,9 % par rapport au budget de la période précédente. UN 18 - وتبين الاحتياجات المقترحة في إطار بند تكاليف الموظفين المدنيين، والبالغة 200 560 25 دولار، انخفاضا بنسبة 1.9 في المائة بالمقارنة بميزانية الفترة السابقة.
    Il est accompagné des informations et textes explicatifs qui peuvent être demandés par l'Assemblée des États Parties, y compris un bref exposé des principales modifications apportées par rapport à l'exercice précédent, ainsi que de toutes annexes et notes que le Greffier peut juger nécessaires ou utiles. UN وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات الإيضاحية التي تطلبها جمعية الدول الأطراف أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة المالية السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة.
    La diminution du montant des dépenses prévues tient principalement à ce que les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'un pourcentage des traitements nets inférieur à celui qui avait été utilisé pour 2013/14 (voir par. 21). UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى أن تقدير التكاليف العامة للموظفين يقل عن النسبة المئوية من صافي المرتبات بالمقارنة بميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    Les dépenses d'exploitation sont estimées à 4,2 millions de dollars pour 1994, soit le même montant qu'en 1993 (chiffres effectifs), avec toutefois une augmentation de 0,2 million de dollars par rapport aux prévisions budgétaires pour 1994. UN وتقدر تكاليف التشغيل لعام ١٩٩٤ بمبلغ ٤,٢ ملايين دولار، وهو نفس الرقم الفعلي لعام ١٩٩٣، ولكن بزيادة ٠,٢ مليون دولار بالمقارنة بميزانية عام ١٩٩٤.
    En conséquence, il comporte à nouveau des réductions importantes en valeur réelle, par rapport au budget de 1994-1995. UN وهكذا فإنها شملت مرة أخرى تخفيضات كبيرة بالقيمة الحقيقية بالمقارنة بميزانية ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2013/14, y compris les reclassements de postes, est analysée au niveau de chaque composante, l'explication faisant référence s'il y a lieu aux produits correspondants indiqués dans les tableaux. UN وتم شرح الفروق في عدد الموظفين، بالمقارنة بميزانية 2013/2014، بما في ذلك عمليات إعادة التصنيف، في إطار كل عنصر على حدة.
    Les variations des effectifs par rapport au budget de 2008/09, y compris les reclassements, sont analysées au titre de chacune des composantes. UN ويرد تحت كل عنصر إيضاح الفروق في عدد الأفراد بما في ذلك حالات إعادة التصنيف، بالمقارنة بميزانية الفترة 2008/2009.
    La variation des effectifs par rapport au budget 2004/05 est expliquée au niveau de chaque composante. UN وفسرت الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة بميزانية 2004-2005، في إطار العناصر كل على حدة.
    L'ouverture de crédits initiale montre une augmentation globale de 9 millions de dollars E.-U. par rapport au budget de 2004 approuvé par le Comité exécutif. UN ويبيِّن المخصص الأولي في الميزانية زيادة إجمالية بمقدار 9 ملايين دولار بالمقارنة بميزانية 2004 كما أقرتها اللجنة التنفيذية.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2003/04 est analysée au niveau de chaque composante, l'explication faisant référence s'il y a lieu aux produits correspondants indiqués dans les tableaux. UN وشرحت التباينات في عدد الموظفين بالمقارنة بميزانية 2003/2004 في إطار كل من تلك العناصر.
    Les modifications apportées aux effectifs par rapport au budget de 2004/05 sont analysées au niveau de chaque composante. UN ويرد تفسير للاختلافات في عدد الأفراد، بالمقارنة بميزانية 2004/2005، في إطار كل عنصر من عناصر العملية.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2004/05 est expliquée au niveau de chacune des composantes. UN وترد شروح الفوارق في أعداد الأفراد، بالمقارنة بميزانية الفترة 2004-2005، تحت كل عنصر من العناصر.
    La variation des effectifs par rapport au budget 2005/06 est expliquée au niveau de chaque composante. UN وفسرت الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة بميزانية 05/2006، في إطار العناصر كل على حدة.
    Les prévisions de dépenses initiales s'élevaient à 3,9 millions de dollars, en net recul par rapport au budget de fonctionnement normal de l'année précédente. UN وكانت التقديرات الأصلية للميزانية تبلغ 3.9 ملايين دولار، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا بالمقارنة بميزانية التشغيل الكاملة للسنة السابقة.
    Les variations d'effectifs par rapport au budget de la période 2005-2006 sont expliquées au titre de chacune des composantes. UN ويرد تفسير الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة بميزانية 2005/2006، في إطار كل عنصر من عناصر العملية.
    La variation des effectifs par rapport au budget de 2007/08, reclassements compris, est analysée au niveau de chaque composante. UN ويرد تحت كل من العناصر إيضاح الفروق في عدد الأفراد بما في ذلك حالات إعادة التصنيف، بالمقارنة بميزانية الفترة 2007/2008.
    Il est accompagné des informations, annexes et textes explicatifs qui peuvent être demandés par l'Assemblée des États Parties, y compris un bref exposé des principales modifications apportées par rapport à l'exercice précédent, ainsi que de toutes annexes et notes que le Greffier peut juger nécessaires ou utiles. UN ويكون مشفوعا بالمعلومات والمرفقات والبيانات الإيضاحية التي تطلبها جمعية الدول الأطراف أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة المالية السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة.
    Il est accompagné des informations et textes explicatifs qui peuvent être demandés par la Réunion des États Parties, y compris un bref exposé des principales modifications apportées par rapport à l'exercice précédent, ainsi que de toutes annexes et notes que le Greffier peut juger nécessaires ou utiles. UN وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات اﻹيضاحية التي يطلبها اجتماع الدول اﻷطراف أو تطلب بالنيابة عنه، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة.
    La diminution du montant des dépenses prévues tient principalement à ce que les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'un pourcentage des traitements nets inférieur à celui qui avait été utilisé pour 2013/14 (voir par. 21). UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى أن تقدير التكاليف العامة للموظفين يقل عن النسبة المئوية من صافي المرتبات بالمقارنة بميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    8. Le produit brut des ventes de cartes de voeux de l'UNICEF et autres articles est estimé à 148 millions de dollars pour 1994, soit 10 millions de dollars de plus que les chiffres effectifs de 1993 mais 9 millions de dollars en moins par rapport aux prévisions budgétaires pour 1994. UN ٨ - تقدر الحصيلة الاجمالية لعام ١٩٩٤ من مبيعات لبطاقات اليونيسيف للمعايدة وغيرها من المنتجات ذات الصلة بمبلغ ١٤٨ مليون دولار، بزيادة ١٠ ملايين دولار بالمقارنة بالحصيلة الفعلية لعام ١٩٩٣، ولكن بنقص قدره ٩ ملايين دولار بالمقارنة بميزانية عام ١٩٩٤.
    97. La figure 8 indique le budget du programme de santé pour l'exercice biennal 1998-1999, comparé à celui de l'exercice biennal 1996-1997. UN ٩٧ - ويظهر الشكل ٨ ميزانية برنامج الصحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالمقارنة بميزانية السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more