Le total des recettes de l’Institut pour 1998 est estimé à 1,5 million de dollars, soit une augmentation de plus de 800 000 dollars par rapport aux estimations initiales. | UN | وبلغ مجموع اﻹيرادات التقديرية للمعهد لعام ١٩٩٨ ما مقداره ١,٥ ملايين دولار، أي بزيادة تربو على ٠,٨ ملايين دولار بالمقارنة مع التقديرات اﻷولية. |
iii) Augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; | UN | ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ |
Une analyse économique du DOE, publiée en 2007, indique que le coût du contrôle du mercure pourrait fortement diminuer par rapport aux estimations, en raison de la réduction du taux d'injection de sorbant lors d'opérations utilisant des sorbants traités plus efficaces, ce qui pourrait même compenser les coûts plus élevés des sorbants traités. | UN | ويشير التحليل الاقتصادي لوزارة الطاقة الذي صدر في عام 2007 إلى أن تكلفة التحكم في الزئبق يمكن أن تنخفض بشكل جذري بالمقارنة مع التقديرات الأصلية نتيجة لانخفاض معدل حقن المواد الماصة عند استعمال مواد ماصة معالَجة أكثر كفاءة، حتى بما يعوض التكاليف الأعلى للمواد الماصة المعالجة. |
Le coût est estimé à 1 552 800 000 dollars, soit une augmentation de 503,8 millions de dollars par rapport aux prévisions initiales. | UN | وتقدر التكلفة بمبلغ 522.8 1 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 503.8 ملايين دولار بالمقارنة مع التقديرات الأولية. |
* Modifications en pourcentage des recettes prévues pour 2010-2011 par rapport aux prévisions révisées pour 2008-2009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في الإيرادات المرتقبة للفترة 2010 - 2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008 - 2009. |
Le montant total des recettes pour 2012-2013 (1 718,8 millions de dollars) est donc en augmentation de 6,8 % par rapport au montant des recettes pour 2010-2011 (actuellement estimé à 1 609,2 millions de dollars). | UN | لذا، يصل مجموع إيرادات الفترة 2012-2013 إلى 718.8 1 مليون دولار، أي بزيادة بنسبة 6.8 في المائة بالمقارنة مع التقديرات الحالية لإيرادات الفترة 2010-2011 البالغة 609.2 1 مليون دولار. |
Il se déclare toutefois vivement préoccupé par l'existence d'une < < zone d'ombre de cas de traite non détectés > > reconnue par l'État et dont témoigne le faible nombre d'infractions de ce type enregistrées par la police, en comparaison avec les estimations non gouvernementales. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء " الجانب المعتم لحالات الاتجار غير المرصودة " التي تعترف بها الدولة الطرف والتي تتضح من العدد القليل لمثل هذه الجرائم الذي سجلته الشرطة بالمقارنة مع التقديرات غير الحكومية. |
Le Bureau réduira ses dépenses d'exploitation en cours de 2 millions de dollars en 2005 par rapport aux estimations actuelles pour 2004. | UN | 38 - وسوف يخفض مكتب خدمات المشاريع نفقات التشغيل الجارية بحدود مليوني دولار في عام 2005 بالمقارنة مع التقديرات الراهنة لعام 2004. |
par rapport aux estimations actuelles pour l'exercice 2012-2013, la diminution de 11 660 500 dollars s'explique par le fait que le Haut-Commissariat a dû cesser plusieurs activités en raison du montant inchangé des ressources extrabudgétaires, malgré les demandes continuelles d'appui en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme. | UN | وتشير التقديرات إلى حدوث انخفاض يقدر بمبلغ 500 660 11 دولار بالمقارنة مع التقديرات الحالية لفترة السنتين 2012-2013، إذ يتعين على المكتب أن يوقف عددا من الأنشطة بسبب الركود في الإيرادات الخارجة عن الميزانية، على الرغم من استمرار تزايد الطلب على الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La réserve est exclusivement destinée à couvrir les éléments suivants : fluctuations à la baisse ou insuffisance de ressources, irrégularité des flux de trésorerie, augmentation des coûts effectifs par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes, et autres imprévus qui entament les ressources affectées à des programmes d'ONU-Femmes. | UN | وتقتصر العناصر التي يعوضها ويغطيها الاحتياطي على التقلبات ذات الاتجاه التنازلي أو حالات النقص في الموارد؛ والتدفقات المالية غير المتكافئة؛ والزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ وحالات الطوارئ الأخرى التي تسفر عن فقدان موارد التزمت الهيئة بإيجادها لبرامجها. |
Le montant révisé des prévisions de dépenses pour 2013 (ibid., tableau 6) s'élève à 80 millions de dollars, soit une augmentation de 10,4 millions de dollars (14,9 %) par rapport aux estimations présentées dans le quatrième rapport d'étape. | UN | وتبلغ الاحتياجات المنقحة لعام 2013 (المرجع نفسه، الجدول 6) 80.0 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 10.4 ملايين دولار أو نسبتها 14.9 في المائة بالمقارنة مع التقديرات الواردة في التقرير المرحلي الرابع. |
D'après la déclaration budgétaire des Bermudes, le budget de l'exercice 2003-2004 table sur des recettes courantes d'un montant de 650 millions de dollars en augmentation de 6,7 % par rapport aux estimations initiales pour 2002-2003 et de 1,4 % par rapport aux estimations révisées. | UN | 16 - ويظهر من بيان ميزانية برمودا(9) أن الميزانية للفترة 2003-2004 تتوقع عائدات في الحساب الجاري قدرها 650 مليون دولار أي بزيادة 6.7 في المائة بالمقارنة مع التقدير الأصلي لفترة 2002-2003 وزيادة قدرها 1.4 في المائة بالمقارنة مع التقديرات المنقحة. |
Ce montant est en augmentation de 50 000 dollars par rapport aux estimations pour 2010-2011, en raison du changement de catégorie des emplois de temporaire pour un conseiller juridique (qui passe au niveau P-4) et un assistant administratif recruté sur le plan local. | UN | ويعكس المبلغ زيادة قدرها 000 50 دولار بالمقارنة مع التقديرات للفترة 2010-2011، ويعزى ذلك إلى تغيير طرأ على فئة الوظائف الخاصة بوظيفتين مؤقتتين واحدة لمستشار قانوني من الرتبة ف-4 والأخرى لمساعد إداري من فئة الرتبة المحلية. |
45. En vertu du Règlement financier du FNUAP, la réserve opération peut être employée pour couvrir les fluctuations à la baisse ou les déficits de ressources, les difficultés de trésorerie, l'accroissement des coûts effectifs par rapport aux estimations ou les fluctuations dans l'exécution et d'autres imprévus entraînant une perte de ressources pour lesquelles le FNUAP avait pris des engagements de programmation. | UN | ٤٥ - ويمكن للاحتياطي التشغيلي، بمقتضى النظام المالي لصندوق السكان، أن يستخدم لتغطية التقلبات النزولية أو أوجه العجز في الموارد، وتدفقات اﻷموال النقدية المتفاوتة والزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات الواردة في التخطيط أو نتيجة للتقلبات في التسليم، وغير ذلك من الحالات الطارئة التي تسفر عن فقدان موارد سبق لصندوق السكان أن دخل في التزامات بشأن برمجتها. |
* Modifications en pourcentage des dépenses prévues pour 2010-2011 par rapport aux prévisions révisées pour 2008-2009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في المصروفات المقترحة للفترة 2010 - 2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008 - 2009 |
L'accroissement de ces dépenses par rapport aux prévisions initiales pour l'année précédente est imputable aux sentences arbitrales rendues en 2003 à propos des hausses de salaires dans le secteur public. | UN | وتتصل الزيادة في المصروفات، بالمقارنة مع التقديرات الأصلية للعام السابق، بقرارات التحكيم لزيادة مرتبات موظفي القطاع العام عام 2003. |
En 1996, les ressources de base ont augmenté de 664 000 dollars par rapport aux prévisions initiales présentées dans le rapport financier de 1995 (12 450 000 dollars), 11 États ayant augmenté leurs contributions annuelles, et cinq nouveaux gouvernements donateurs ayant versé leurs premières contributions. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تزايدت الموارد اﻷساسية بمبلغ ٦٦٤ ٠٠٠ دولار بالمقارنة مع التقديرات اﻷولية الواردة في التقرير المالي لعام ١٩٩٥ والبالغة ١٢ ٤٥٠ ٠٠٠ دولار. وقد نشأ هذا عن زيادات في التبرعات السنوية ﻟ ١١ حكومة، إلى جانب تبرعات قدمتها ﻷول مرة ٥ حكومات مانحة. |
La diminution nette de 1 722 100 dollars par rapport aux prévisions révisées pour 2012-2013 s'explique principalement par l'achèvement en 2012-2013 d'un certain nombre de projets, qui n'auront donc pas besoin d'être reconduits, d'où un nombre de projets plus faible en 2014-2015. | UN | ويعزى الانخفاض الصافي البالغ 100 722 1 دولار، بالمقارنة مع التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2012-2013، أساسا إلى توقع انخفاض عدد المشاريع المقرر تنفيذها في الفترة 2014-2015، نتيجة لاكتمال مشاريع في الفترة 2012-2013 ولن تستمر في الفترة |
Fourniture et accessoires Le montant des prévisions de dépenses révisées pour 2013 s'établit à 80 014 500 dollars, ce qui représente une augmentation de 10 369 700 dollars, soit 14,9 %, par rapport au montant prévu dans le quatrième rapport d'étape. | UN | 84 - تصل الاحتياجات المقدرة لعام 2013 إلى مبلغ قدره 500 014 80 دولار، ويعكس ذلك زيادة قدرها 700 369 10 دولار أو نسبتها 14.9 في المائة، بالمقارنة مع التقديرات الواردة في التقرير المرحلي الرابع. |
Il se déclare toutefois vivement préoccupé par l'existence d'une < < zone d'ombre de cas de traite non détectés > > reconnue par l'État et dont témoigne le faible nombre d'infractions de ce type enregistrées par la police, en comparaison avec les estimations non gouvernementales. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء " الجانب المعتم لحالات الاتجار غير المرصودة " التي تعترف بها الدولة الطرف والتي تتضح من العدد القليل لمثل هذه الجرائم الذي سجلته الشرطة بالمقارنة مع التقديرات غير الحكومية. |