"بالمقر في" - Translation from Arabic to French

    • au Siège à
        
    • au Siège le
        
    • au Siège en
        
    • du Siège au
        
    • du siège à
        
    • au Siège de
        
    • du Siège en
        
    • au siège dans
        
    • au quartier général à
        
    La vérification a porté sur les opérations et activités financières conduites au siège, à Genève. UN ونُفذت المراجعة من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية بالمقر في جنيف.
    Les activités sont menées au Siège à New York ainsi que par l'intermédiaire du réseau mondial de centres et services d'information des Nations Unies. UN ويُضطلع بهذه الأنشطة بالمقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة العالمية من مراكز وخدمات الإعلام.
    Communiqué de presse publié au Siège le 24 juin 1999 UN بيان صحفي صدر بالمقر في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    La nouvelle fonction états de paie a été intégrée convenablement aux systèmes utilisés au Siège en août 2000. UN 23 - وأدمج العمل بكشوف المرتبات الجديدة بنجاح في العملية الإنتاجية بالمقر في نيويورك، في آب/أغسطس 2000.
    Tant qu'il n'y aura pas de procédure d'examen a posteriori, faire participer le Comité des marchés du Siège au processus d'adjudication UN ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد، ينبغي إشراك لجنة العقود بالمقر في عمليات البث في العروض
    Depuis le début de l'année 2011, une trentaine de fonctionnaires du Siège, à New York, ont été installés dans des bureaux temporaires aménagés à la nouvelle adresse. UN ومنذ أوائل عام 2011 كان هناك 30 موظفاً بالمقر في نيويورك يعملون في الموقع الجديد بعد أن كانوا يعملون في مواقع مؤقتة.
    vii) Visites et réunions avec les directeurs des bureaux régionaux du HCR, au Siège de Genève; UN ' ٧` زيارات واجتماعات مشتركة مع المديرين اﻹقليميين للمفوضية بالمقر في جنيف؛
    Le Comité consultatif estime que les comités des marchés locaux devraient être habilités à approuver ces dossiers, si besoin est, tandis que le rôle du Comité des marchés du Siège en l'occurrence consisterait à évaluer le bien-fondé d'une telle décision. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين منح اللجان المحلية للعقود السلطة، عند الاقتضاء، للموافقة على الطلبات، بينما يكون دور لجنة العقود بالمقر في مثل هذه الحالات تقييم مدى ملاءمة ذلك العمل.
    Cette approche permettra au Bureau de couvrir tous les services opérationnels au siège dans un cycle quinquennal. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات.
    Un petit nombre d'observateurs militaires serait également déployé dans les zones frontalières septentrionales et rattaché au quartier général à Skopje. UN كما سيتم وزع عدد صغير من المراقبين العسكريين في مناطق الحدود الشمالية وإلحاقها بالمقر في سكوبجي.
    Un système de contrôle des précurseurs est en cours d'élaboration: 102 unités de la police fédérale sont déjà reliées au Siège à Brasilia. UN ويجري وضع نظام لمراقبة السلائف؛ كما تم بالفعل وصل 102 وحدة شرطة اتحادية بالمقر في برازيليا.
    Tenue au Siège, à New York, le mardi 28 octobre 1997, à 10 heures UN المعقودة بالمقر في نيويورك الثلاثاء ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٠
    Cette question en suspens a également été portée à l’attention du Premier Ministre marocain au cours de l’entretien que j’ai eu avec lui au Siège le 9 juin. UN وقد وجهت انتباه رئيس وزراء المغرب إلى هذه المسألة المعلقة في اجتماعي معه بالمقر في ٩ حزيران/يونيه.
    Liste des participants aux consultations tenues au Siège le 23 avril 1998 UN قائمة المشاركين في المشاورات المعقودة بالمقر في ٣٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١
    Le Conseil d'administration de l'Institut a tenu sa seconde session au Siège le 1er juin 2005. UN 2 - عقد المجلس التنفيذي للمعهد دورته الثانية بالمقر في 1 حزيران/يونيه 2005.
    Le Congrès, dont le thème général sera «Sur la voie du XXIe siècle : le droit international comme langage des relations internationales», aura lieu au Siège en mars 1995, c'est-à-dire à mi-parcours de la Décennie des Nations Unies et l'année du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN وسيعقد المؤتمر تحت عنوان عام هو " نحو القرن الواحد والعشرين: القانون الدولي كلغة للعلاقات الدولية " . وسوف ينعقد المؤتمر بالمقر في شهر آذار/مارس ١٩٩٥، حيث يوافق مرور خمسة أعوام على عقد اﻷمم المتحدة، كما يوافق العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة.
    Le module 2 a été mis en service au Siège en avril 1998 et a depuis été mis en place dans tous les autres lieux d’affectation, au PNUD et à l’UNICEF. UN وقد تم تنفيذه بالمقر في نيسان/أبريل ١٩٩٨، وبعد ذلك الحين في جميع مراكــز العمل اﻷخرى، وبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Il a signalé que plus de 90 % des dépenses du Siège au titre des activités ayant trait au VIH et au développement étaient financées par des fonds extrabudgétaires. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٩٠ في المائة من الموارد التي أنفقت بالمقر في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية جاء من تمويل خارج عن الميزانية.
    Il a signalé que plus de 90 % des dépenses du Siège au titre des activités ayant trait au VIH et au développement étaient financées par des fonds extrabudgétaires. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٩٠ في المائة من الموارد التي أنفقت بالمقر في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية جاء من تمويل خارج عن الميزانية.
    Mis à jour quotidiennement, ce portail donne aux délégués du Siège, à New York un accès amélioré et consolidé aux informations essentielles et aux services et moyens nécessaires. UN وتوفر البوابة، التي يجري استكمالها يومياً، وسيلة موحدة أفضل للوصول إلى موارد معلومات أساسية وإلى خدمات وأدوات محددة للمندوبين بالمقر في نيويورك.
    Des mesures ont été également adoptées pour alléger la structure des services de gestion et d'administration au Siège de l'Office à Vienne et renforcer l'activité des bureaux régionaux. UN واتخذت اجراءات لجعل التنظيم والادارة بالمقر في فيينا أكثر تماسكا وتكاملا، ولزيادة التركيز على عمليات الوكالة في الميدان.
    La diminution tient compte des répercussions du fléchissement de la demande de publications sur la gestion des stocks ainsi que du ralentissement en 2009 du fonctionnement général de la librairie du Siège en raison des travaux de rénovation prévus au titre du plan-cadre d'équipement. UN ويعكس النقصان تأثير انخفاض الطلب على المنشورات على إمكانية الاحتفاظ بمستويات كافية من المخزون فضلا عن انخفاض حجم عمليـة محل بيع الكتب عموما بالمقر في عام 2009 نتيجة لأعمال التجديد المشمولة في المخطط العام لتجديد مبانـي المقـر.
    Cette approche permettra au Bureau de couvrir tous les services opérationnels au siège dans un cycle quinquennal. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات.
    Les trois techniciens en télécommunications seront en poste au quartier général à Guatemala, où un service sera assuré 24 heures sur 24, les six assistants administratifs et les 20 agents recrutés localement devant être déployés dans les six sites de vérification, qui ne se trouvent pas à des endroits occupés actuellement par la MINUGUA. UN وفي حين سيجري نشر تقنيي الاتصالات الثلاثة بالمقر في مدينة غواتيمالا حيث سيتناوبون العمل على مدى ٢٤ ساعة، سينشر المساعدون اﻹداريون الستة والموظفون العشرون المعينون محليا في مواقع أفرقة التحقق الستة، وهي غير كائنة في اﻷماكن التي تشغلها البعثة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more