"بالملاريا في" - Translation from Arabic to French

    • paludisme dans
        
    • au paludisme
        
    • du paludisme
        
    • le paludisme en
        
    • paludisme au
        
    Plus de 90 % des cas de paludisme dans le monde surviennent en Afrique, où le paludisme provoque la mort de 2 millions de personnes chaque année. UN فأكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة بالملاريا في العالم تحدث في أفريقيا، حيث يسبب هذا المرض نحو مليوني وفاة سنويا.
    La majorité des 500 millions de personnes susceptibles de contracter le paludisme dans le monde vit en Afrique subsaharienne. UN وغالبية النصف بليون شخص المعرضين للإصابة بالملاريا في العالم يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Chaque année, on recense au moins 350 millions de cas de paludisme dans le monde, et plus d'un million de décès essentiellement d'enfants de moins de 5 ans. UN ويصاب كل عام، ما لا يقل عن 350 مليون شخص بالملاريا في جميع أنحاء العالم، وتودي بحياة مليون شخص، أغلبهم من الأطفال دون سن الخامسة.
    Environ la moitié des décès dus au paludisme en Asie du Sud-Est surviennent au Myanmar. UN وقرابة نصف الوفيات نتيجة للإصابة بالملاريا في جنوب شرقي آسيا تحدث في ميانمار.
    L'Érythrée, la Sierra Leone et la Zambie ont indiqué que le nombre de décès et de maladies liés au paludisme avait décliné. UN وقد أبلغ عن انخفاض في الوفيات والأمراض المتصلة بالملاريا في إريتريا وكذلك في زامبيا وسيراليون.
    Incidence du paludisme pour 1 000 habitants UN حالات الإصابة بالملاريا في كل 000 100 شخص
    Depuis la réactivation de la campagne contre le paludisme en 1998, l'OMS a entrepris des activités concernant la lutte contre la maladie et sa prévention. UN ومنذ إعادة تنشيط حملة الحد من الإصابات بالملاريا في عام 1998، اضطلعت منظمة الصحة العالمية بأنشطة تتعلق بالوقاية من هذا المرض ومكافحته.
    Considérant que la mortalité due au paludisme dans le monde pourrait être éliminée si les pays où la maladie est endémique disposaient de services de santé appropriés, UN وإذ تعترف بأن في الامكان منع الوفيات المرتبطة بالملاريا في العالم لو أتيحت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان المتوطن فيها هذا المرض،
    Les deux tiers des cas de paludisme dans la région des Amériques concernent le bassin de l'Amazone en raison de la colonisation et de l'extraction minière dans les zones boisées. UN وتحدث ثلثا حالات اﻹصابة بالملاريا في اﻷمريكتين في حوض اﻷمازون نتيجة بناء المستعمرات وعمليات التعدين في مناطق الغابات.
    Plusieurs pays africains continuaient, toutefois, à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, en raison de la forte incidence persistante du paludisme dans la région. UN دي. تي، في مكافحة ناقلات الأمراض نتيجة لاستمرار ارتفاع الإصابة بالملاريا في المنطقة.
    En outre, en raison du nombre plus élevé que prévu de cas de paludisme dans la zone de la mission, il a fallu acheter des vaccins antipaludiques et des fournitures annexes supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع معدل اﻹصابة بالملاريا في منطقة البعثة استلزم شراء أمصال إضافية لمكافحة الملاريا وما يتصل بها من لوازم.
    20. Le Représentant spécial note l'incidence extrêmement élevée du paludisme dans la province de Rattanakiri. UN ٠٢- ويلاحظ الممثل الخاص الارتفاع البالغ في معدلات اﻹصابة بالملاريا في مقاطعة راتاناكيري.
    À Sri Lanka, un processus faisant intervenir plusieurs parties prenantes et concernant plusieurs secteurs a permis la gestion intégrée du risque de paludisme dans le pays. UN وفي سري لانكا، أسفرت عملية متعددة الجهات صاحبة المصلحة ومتعددة القطاعات عن إدارة متكاملة لمخاطر الإصابة بالملاريا في البلد.
    On estime que plus de 30 % des décès liés au paludisme surviennent dans ces régions. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 30 في المائة من الوفيات بالملاريا في العالم يحدث في هذه البلدان.
    En 2006, environ 3,3 milliards de personnes ont été exposées au paludisme. UN وتعرض نحو 3.3 بلايين شخص لخطر الإصابة بالملاريا في عام 2006.
    Pour promouvoir la prise de conscience, la Semaine de sensibilisation au paludisme, la Journée du paludisme de la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Journée africaine du paludisme ont toutes été célébrées en Namibie. UN وللعمل على إذكاء الوعي، احتفل في ناميبيا بأسبوع الوعي بالملاريا في ناميبيا، ويوم الملاريا الذي نظمته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ويوم الملاريا بأفريقيا.
    Bien que la situation du paludisme s'améliore au Myanmar, elle demeure un problème majeur de santé publique. UN فرغم تحسن الحال فيما يتعلق بالملاريا في ميانمار، فهي لا تزال مشكلة كبرى من مشاكل الصحة العامة.
    Mais la tragique réalité demeure que toutes les 30 secondes un enfant quelque part en Afrique meurt du paludisme. UN ولكن الحقيقة المأساوية تظل أن طفلا يموت بالملاريا في كل 30 ثانية في مكان ما في أفريقيا.
    Nous remercions M. Bill Gates pour son aide dans les travaux de recherche sur le paludisme en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ولذلك، نشكر السيد بيل غيتس على المساعدة التي قدمها في مجال البحث الخاص بالملاريا في بابوا غينيا الجديدة.
    Vingt pays d'Afrique où le paludisme est endémique ont mis au point des plans de lutte multidimensionnels et un nombre croissant de personnes touchées par le paludisme en Afrique ont déjà accès à des moustiquaires imprégnées d'insecticide et à des traitements efficaces. UN وقام عشرون بلدا من البلدان التي يستوطن فيها وباء الملاريا في أفريقيا بوضع خطط قوية تشمل قطاعات متعددة لمكافحة الملاريا. وأصبح من اليسير على عدد متزايد من المصابين بالملاريا في أفريقيا الحصول على الشباك المعالجة بمبيدات الحشرات وعلى العلاج الفعال.
    Comme dans de nombreuses autres régions du monde, les cas de paludisme au Brésil sont liés au processus de colonisation. UN وكما هو الحال في العديد من مناطق العالم الأخرى، فإن حالات الإصابة بالملاريا في البرازيل ترتبط بعملية الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more