"بالممارسات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • les pratiques nationales
        
    • pratique nationale
        
    :: Échange d'informations sur les pratiques nationales concernant le marquage, l'enregistrement et le traçage UN :: تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب
    :: Échange d'informations sur les pratiques nationales concernant le marquage, l'enregistrement et le traçage UN :: تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب
    Suite du débat sur les pratiques nationales et les expériences vécues UN مواصلة الجلسة الخاصة بالممارسات الوطنية والتجارب الحقيقية
    Des informations sur les pratiques nationales de lutte contre l'utilisation d'Internet pour commettre des infractions visant les enfants ont été mises en commun, et il a été proposé de partager avec d'autres États les nouveaux enseignements qui avaient été tirés dans ce domaine. UN وجرى تبادل للمعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال استخدام الإنترنت في ارتكاب جرائم بحق الأطفال، وعُرض تبادل المزيد من الدروس المكتسبة في هذا المجال مع سائر الدول.
    L'on y retrouve généralement quelques considérations financières ou juridiques particulières liées à la pratique nationale suivie par le donateur (en ce qui concerne, par exemple, la méthode de sélection, le parrainage de candidats de pays en développement, ou la participation des administrateurs auxiliaires à la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies). UN وعادة ما تعكس هذه الاتفاقات بعض الاعتبارات المالية والقانونية المحددة ذات الصلة بالممارسات الوطنية للجهة المانحة (كطريقة اختيار المرشحين، وتقديم الرعاية للمرشحين من البلدان النامية، ومشاركة الموظفين الفنيين المبتدئين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة).
    Un certain nombre de délégations ont considéré que l'OSCE pourrait jouer un rôle en établissant les meilleures pratiques pour les procédures de contrôle à l'exportation au moyen de l'échange d'informations sur les pratiques nationales. UN 39 - واعتبر عدد من الوفود أن بوسع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور في تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بإجراءات مراقبة التصدير وذلك من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية.
    d) Le projet de publication concernant les pratiques nationales en matière de statistiques du commerce extérieur est achevé. UN )د( إنجاز وضع مشروع للمنشور المتعلق بالممارسات الوطنية في التجارة الخارجية.
    d) La publication du rapport sur les pratiques nationales en matière de statistiques du commerce extérieur (1996); UN )د( نشر التقرير المتعلق بالممارسات الوطنية في التجارة الخارجية )١٩٩٦(؛
    58. Pour appuyer ce processus, les États parties devraient fournir au Secrétariat des informations sur les pratiques nationales afin que les autres États puissent profiter de leurs expériences. UN 58- ودعما لهذه العملية، ينبغي للدول الأطراف أن تزوّد الأمانة بالمعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية كي تستفيد دول أخرى من تجاربها.
    d) Améliorer, selon les besoins et à titre volontaire, la mise en commun d'informations sur les pratiques nationales de marquage et la recherche technique s'y rapportant, y compris en intensifiant l'utilisation du Système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action; UN (د) القيام، حسب الاقتضاء وعلى أساس طوعي، بتعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال الوسم وتبادل البحوث التقنية ذات الصلة، بسبل منها تعزيز استخدام نظام دعم تنفيذ برنامج العمل؛
    80. Pour appuyer ce processus, les États parties devraient fournir au Secrétariat des informations sur les pratiques nationales afin que les autres États puissent profiter de leurs expériences (voir par. 16 a) ci-dessus). UN 80- ودعماً لهذه العملية، ينبغي للدول الأطراف أن تزوّد الأمانة بالمعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية كي تستفيد دول أخرى من تجاربها (انظر الفقرة 16 (أ) أعلاه).
    Quels avantages peut-on obtenir en échangeant des informations sur les pratiques nationales, par exemple dans les rapports des pays? Comment peut-on améliorer ou faciliter les échanges d'informations sur les pratiques nationales (par exemple, création d'une base de données sur les pratiques en matière de marquage)? UN ما هي المنافع التي يمكن تحقيقها من تبادل الممارسات الوطنية في مجال الوسم، مثلا التقارير الوطنية؟ وكيف يمكن تعزيز أو تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال الوسم (مثلا إنشاء قاعدة بيانات للممارسات في مجال الوسم)؟
    Quels avantages peut-on obtenir en échangeant des informations sur les pratiques nationales, par exemple dans les rapports des pays? Comment peut-on améliorer ou faciliter les échanges d'informations sur les pratiques nationales (par exemple, création d'une base de données sur les pratiques en matière de marquage)? UN ما هي المنافع التي يمكن تحقيقها من تبادل الممارسات الوطنية في مجال الوسم، مثلا التقارير الوطنية؟ وكيف يمكن تعزيز أو تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات الوطنية في مجال الوسم (مثلا إنشاء قاعدة بيانات للممارسات في مجال الوسم)؟
    L'on y retrouve généralement quelques considérations financières ou juridiques particulières liées à la pratique nationale suivie par le donateur (en ce qui concerne, par exemple, la méthode de sélection, le parrainage de candidats de pays en développement, ou la participation des administrateurs auxiliaires à la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies). UN وعادة ما تعكس هذه الاتفاقات بعض الاعتبارات المالية والقانونية المحددة ذات الصلة بالممارسات الوطنية للجهة المانحة (كطريقة اختيار المرشحين، وتقديم الرعاية للمرشحين من البلدان النامية، ومشاركة الموظفين الفنيين المبتدئين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more