"بالممتلكات أو" - Translation from Arabic to French

    • aux biens ou
        
    • à des biens ou
        
    • matériels ou
        
    • des avoirs ou
        
    • sur les biens ou
        
    ii) Causer des dégâts importants aux biens ou porter gravement atteinte à l’environnement; UN ' ٢ ' إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات أو بالبيئة؛ أو
    De plus, il y avait eu au moins 37 incidents au cours desquels des Israéliens avaient été blessés et 8 ayant entraîné des dommages aux biens ou terres israéliens. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقع ما لا يقل عن 37 واقعة أدت إلى وقوع ضحايا إسرائيليين وثماني حوادث أدت إلى إلحاق ضرر بالممتلكات أو الأراضي الإسرائيلية.
    Toutefois, le droit interne s'applique déjà aux actes terroristes commis à la Barbade ou à l'extérieur qui entraînent des pertes en vie humaine ou mettent en péril la vie ou qui causent des dommages aux biens ou aux personnes. UN غير أن قانوننا المحلي القائم لا ينطبق إلا إذا كانت هناك خسائر في الأرواح أو تهديد للأرواح أو أضرار تلحق بالممتلكات أو إصابات ناتجة عن عمل إرهابي ارتكب في بربادوس أو انطلاقا منها.
    ii) Dans l'intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l'environnement ; UN ' 2` بقصد إلحاق ضرر ذي شأن بالممتلكات أو بالبيئة؛
    ii) Dans l'intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l'environnement ; ou UN ' 2` بقصد إلحاق ضرر ذي شأن بالممتلكات أو بالبيئة؛ أو
    C'est ainsi que plus de 1 100 Palestiniens, dont plus de 400 enfants, avaient été déplacés de force ou touchés par l'ampleur des dégâts matériels ou de l'érosion des moyens d'existence. UN ونتيجة لذلك، فإن أكثر من 100 1 فلسطيني، من بينهم ما يربو على 400 طفل، قد شُردوا قسرا أو تأثروا بسبب إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات أو تدمير أسباب المعيشة ومصادر الرزق.
    b) De l'exercice de droits relatifs à des avoirs ou des intérêts dans des avoirs; et UN )ب( ممارسة الحقوق المتصلة بالممتلكات أو الحصص في الممتلكات؛
    La requérante fait valoir que ce projet de loi prévoit également la possibilité de prononcer de longues peines de prison ou la peine capitale pour des infractions telles que les atteintes aux biens ou la perturbation de tout service public à des fins politiques, religieuses ou idéologiques. UN وتقول صاحبة الشكوى إن مشروع القانون سيجيز كذلك عقوبة السجن لمدة طويلة وعقوبة الإعدام على جرائم مثل إلحاق الضرر بالممتلكات أو تعطيل أي خدمة من الخدمات العامة لغرض خدمة قضية سياسية أو دينية أو إيديولوجية.
    La requérante fait valoir que ce projet de loi prévoit également la possibilité de prononcer de longues peines de prison ou la peine capitale pour des infractions telles que les atteintes aux biens ou la perturbation de tout service public à des fins politiques, religieuses ou idéologiques. UN وتقول صاحبة الشكوى إن مشروع القانون سيجيز كذلك عقوبة السجن لمدة طويلة وعقوبة الإعدام على جرائم مثل إلحاق الضرر بالممتلكات أو تعطيل أي خدمة من الخدمات العامة لغرض خدمة قضية سياسية أو دينية أو إيديولوجية.
    L'acte en question doit aussi causer la mort ou des dommages corporels graves, ou mettre gravement en danger la santé ou la sécurité publiques, ou causer des dégâts sérieux aux biens, ou compromettre sérieusement le fonctionnement d'un système électronique, ou menacer de le faire. UN ولا بد أن يتسبب العمل أيضا في إصابة شخص بأذى جسدي جسيم أو يؤدي إلى موته، أو أن ينطوي على خطر شديد على الصحة العامة والسلامة العامة، ويتسبب في إضرار شديد بالممتلكات أو تدخل جسيم في نظام إلكتروني، أو يكون تهديدا بالإتيان بأي من هذه الأعمال.
    Il en résulte donc que la législation nationale réprime, entre autres, toute personne qui détient, transfère, altère, cède, dispense, utilise de façon illicite ou menace d'utiliser des matières nucléaires ou radioactives entraînant la mort ou des blessures graves pour autrui ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement. UN وبناء عليه، يعاقب بموجب التشريع الوطني كل شخص يمتلك أو ينقل أو يُغير مواد نووية أو مشعة أو يتصرف بها أو يوزعها أو يستخدمها على نحو غير مشروع أو يهدد باستخدامها بما يتسبب في الموت أو في إلحاق إصابات خطيرة بالآخرين أو أضرار بالغة بالممتلكات أو بالبيئة.
    b) De tout engin à dispersion de matières radioactives ou tout engin émettant des rayonnements qui, du fait de ses propriétés radiologiques, cause la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا ذات شأن بالممتلكات أو بالبيئة.
    b) De tout engin à dispersion de matières radioactives ou tout engin émettant des rayonnements qui, du fait de ses propriétés radiologiques, cause la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا جسيمة بالممتلكات أو البيئة.
    ii) Dans l'intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l'environnement; UN ' 2` بقصد إلحاق ضرر ذي شأن بالممتلكات أو بالبيئة؛
    ii) Dans l'intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l'environnement; ou UN ' 2` بقصد إلحاق ضرر ذي شأن بالممتلكات أو بالبيئة؛ أو
    iii) De causer des dommages importants à des biens ou à l’environnement; UN ' ٣ ' إلحاق ضرر بالغ بالممتلكات أو البيئة؛
    ii) De causer des dégâts substantiels à des biens ou à l'environnement; UN ' 2` أو إلحاق الضرر بالممتلكات أو البيئة؛
    Le Comité spécial a eu connaissance d'au moins 154 incidents violents provoqués par des colons et survenus entre le 1er janvier et le 26 juin 2012, qui se sont soldés par des blessures ou par des dommages à des biens ou à des terres. UN 31 - وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بوقوع ما لا يقل عن 154 حادثة عنف من جانب المستوطنين أسفرت عن إلحاق إصابات أو أضرار بالممتلكات أو الأراضي في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 26 حزيران/يونيه 2012.
    74. L'alerte rapide a pour objectif de donner aux communautés et aux particuliers menacés par des catastrophes naturelles ou autres les moyens d'intervenir à temps et efficacement pour réduire les possibilités de dommages corporels, de pertes en vies humaines et de dégâts matériels ou de dégradation d'environnements fragiles. UN ٧٤ - يتمثـل الهدف من اﻹنـذار المبكر في تمكين اﻷفـراد والمجتمعـات المهـددة بالمخاطــر الطبيعيـة وما يماثلها، من التصرف بوقت كاف وبطريقة ملائمة لتخفيف إمكانية اﻹصابات الشخصية والخسائر في اﻷرواح وإلحاق اﻷضرار بالممتلكات أو البيئات الهشة.
    3. Le PNUD n'acceptera aucune responsabilité en cas de réclamation découlant des activités menées au titre du présent accord, ou de demandes d'indemnisation en cas de décès, d'accident, d'invalidité, de dommages matériels ou de tout autre risque dont le personnel de l'ONG pourra être victime à la suite de son travail afférent au projet. UN 3 - لا يقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحمل أية مسؤولية تجاه المطالبات الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها بموجب هذا الاتفاق، أو أية مطالبات تتعلق بالوفاة أو الإصابات الجسدية أو العجز أو الأضرار التي تلحق بالممتلكات أو الأخطار الأخرى التي قد يتعرض لها موظفو المنظمة غير الحكومية نتيجة لعملهم المتصل بالمشروع.
    b) De l'exercice de droits relatifs à des avoirs ou des intérêts dans des avoirs, et UN )ب( ممارسة الحقوق المتصلة بالممتلكات أو الحصص في الممتلكات؛
    Avant l’audience ou en cours d’audience, la Cour peut aviser toute tierce partie qui pourrait avoir des droits sur les biens ou avoirs en question. UN وقبل عقد جلسة الاستماع أو أثناءها يجوز للمحكمة أن تخطر أي طرف ثالث قد يكون مهتما بالممتلكات أو اﻷصول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more