"بالمنافسة وحماية" - Translation from Arabic to French

    • la concurrence et de la protection
        
    • la concurrence et à la protection
        
    • la concurrence et la protection
        
    • de concurrence et de protection
        
    • de la concurrence et de protection
        
    L'autorité de la concurrence a plaidé en faveur de la concurrence et de la protection des consommateurs auprès d'autres agences gouvernementales. UN وسعت هيئة المنافسة إلى تسوية المشاكل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك بالتعاون مع وكالات أخرى.
    Les exposés ont été suivis d'un débat sur certains problèmes particuliers, par exemple la structure des organismes chargés de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN وأُتبعت العروض بمناقشة تفاعلية بشأن قضايا معينة متعلقة بالمنافسة، شملت تصميم الهيئات المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    49. La CNUCED a organisé des activités et offert plusieurs services consultatifs sur des questions liées au droit et à la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN 49- نظم الأونكتاد أنشطة وقدم عدة خدمات استشارية بشأن القضايا القانونية والسياساتية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك.
    Lois et politiques relatives à la concurrence et à la protection des consommateurs; UN :: القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك؛
    Ce séminaire avait pour objet de permettre aux experts nationaux participants de se perfectionner, d'aborder les sujets qui les préoccupaient et de débattre des questions techniques touchant divers aspects de la législation relative à la concurrence et à la protection des consommateurs. UN وكان هدف الحلقة الدراسية هو النهوض بالدراية الفنية للخبراء الوطنيين المشاركين فيما يتعلق بالمنافسة ومناقشة شواغلهم وأسئلتهم التقنية ذات الصلة بمختلف جوانب التشريعات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلكين.
    Des observations ont également été présentées au sujet du projet de législation sur la concurrence et la protection des consommateurs des pays membres de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC). UN وقدم أيضاً تعليق على مشروع التشريع الخاص بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى.
    Cette assistance technique a notamment porté sur l'élaboration, l'adoption, la révision ou l'application de politiques et d'une législation nationales sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN وقد اشتملت المساعدة التقنية على إعداد واعتماد وتنقيح أو تنفيذ السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك.
    iv) Déclaration sur la coopération régionale en matière de lois et de politiques de concurrence et de protection du consommateur; UN ' 4` إعلان التعاون الإقليمي في مجال القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك؛
    b) Une assistance au fonctionnement d'institutions régionales efficaces de protection de la concurrence et de protection des consommateurs. UN (ب) تقديم الدعم لتشغيل مؤسسات إقليمية فعالة معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    Il a été souligné que l'échange d'informations entre autorités chargées de la concurrence et de la protection du consommateur était essentiel pour lutter contre des fraudes internationales telles que les systèmes d'épargne pyramidaux. UN وذُكر أن تبادل المعلومات فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة وحماية المستهلكين حيوي الأهمية لكبح عمليات الغش الدولية مثل مخططات البيع الهرمي.
    Des experts spécialisés dans les domaines de la concurrence et de la protection des consommateurs devront être engagés pour harmoniser les dispositions de ces lois. UN ومن الضروري الاستعانة بخبراء على معرفة واسعة بالجوانب المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك معاً للتوفيق بين أحكام هذين القانونين.
    Ont également pris part à la réunion des responsables des autorités de la concurrence et des fonctionnaires des ministères concernés et des départements chargés de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN وكان من بين المشاركين الآخرين رؤساء سلطات المنافسة ومسؤولين من الوزارات والإدارات الحكومية المعنية التي تختص بالمنافسة وحماية المستهلك.
    Après l'adoption dans ce pays en 2010 d'une nouvelle loi relative à la concurrence, il a été décidé que l'autorité chargée de la concurrence et de la protection des consommateurs serait habilitée en outre à réexaminer les décisions prises en matière de marchés publics. UN فبعد إقرار قانون المنافسة الجديد، في عام 2010، كُلفت السلطة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك المنغولية بمراجعة قرارات المشتريات العامة بالإضافة إلى مسؤوليتها عن قضايا المنافسة وحماية المستهلك.
    La délégation zambienne était dirigée par Encyla Chishiba Tina Sinjela, Ambassadrice et Représentante permanente de la Zambie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève; et Chilufya P. Sampa, Directeur exécutif de la Commission zambienne de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN وترأست وفد زامبيا إنسيلا تشيشيبا تينا سينجيلا، السفيرة والممثلة الدائمة لزامبيا لدى الأمم المتحدة في جنيف؛ وتشيلوفيا ب. سامبا، المدير التنفيذي للجنة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في زامبيا.
    EN MATIÈRE DE CONSOMMATION 21. Dans ce domaine, la CNUCED a continué d'aider les PMA à préparer, adopter, réviser ou appliquer des politiques et des lois nationales relatives à la concurrence et à la protection des consommateurs. UN سابعاً - قانون المنافسة والسياسات المتعلقة بالمستهلكين 21- واصل الأونكتاد في هذا المجال تقديم المساعدة لأقل البلدان نمواً في إعداد واعتماد وتنقيح و/أو تنفيذ السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلكين.
    51. Le secrétariat soumet au Conseil de la Commission les conclusions et recommandations issues de ses enquêtes sur des questions liées à la concurrence et à la protection des consommateurs. UN 51- وتقدم الأمانة إلى مجلس المفوضين الاستنتاجات والتوصيات المستقاة من تحقيقاتها في الشواغل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك من أجل البت فيها.
    84. La CNUCED devrait renforcer l'aide dont bénéficient les pays en développement et les pays en transition ainsi que leurs organisations régionales pour mettre en place, appliquer et faire respecter les lois et politiques relatives à la concurrence et à la protection des consommateurs. UN 84- وينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه الذي يقدمه إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمنظمات الإقليمية لهذه البلدان كي تنشئ وتعتمد وتنفذ القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك.
    En particulier, la CNUCED devrait aider les pays de la CEI à rehausser le statut et l'image des autorités antimonopoles, à élaborer des programmes de formation sur la concurrence et la protection des droits des consommateurs, à rédiger et publier des documents de formation et à rendre les politiques antimonopoles plus transparentes pour les chefs d'entreprise et la population. UN وبوجه خاص، ينبغي للأونكتاد مساعدة بلدان الكومنولث في دعم مركز سلطات مكافحة الاحتكار فيها وتعزيز صورتها، وفي وضع برامج تدريبية ذات صلة بالمنافسة وحماية حقوق المستهلكين، وفي تجميع ونشر مواد التدريب الملائمة وزيادة شفافية سياسات مكافحة الاحتكار لصالح أصحاب المشاريع والجمهور بوجه عام.
    Le programme de la CNUCED sur la concurrence et la protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL) est le seul réseau constitué des autorités chargées de la concurrence et de la protection des consommateurs de la région. UN 43- ويُعد برنامج الأونكتاد، المعنون " برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية " ، الشبكة الإقليمية الوحيدة التي تتألف من سلطات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    Au cours du débat qui a suivi, de nombreux intervenants ont décrit leur dispositif institutionnel en matière de concurrence et de protection des consommateurs. UN ١٢- ووصف العديد من المتكلمين، في المناقشة التي أعقبت ذلك، الإطار المؤسسي للولايات المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في بلدانهم.
    Cette conférence a permis d'examiner les règles de concurrence et de protection des consommateurs de la CARICOM, leurs modalités d'application et l'assistance à fournir à SainteLucie pour en tester l'application au niveau national; UN واستعرض المؤتمر قواعد المجموعة الكاريبية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك، وأساليب إنفاذها ومساعدة سانت لوسيا على التحقق من تطبيقها وإنفاذها على المستوى الوطني؛
    b) Une assistance au fonctionnement d'institutions régionales efficaces de protection de la concurrence et de protection des consommateurs. UN (ب) تقديم الدعم لتشغيل مؤسسات إقليمية فعالة معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more