"بالمناقشات التي جرت" - Translation from Arabic to French

    • des discussions tenues
        
    • des débats qui avaient eu lieu
        
    • les débats menés
        
    • des débats qui ont eu lieu
        
    • des discussions qui se sont tenues
        
    • des débats tenus
        
    • note des débats
        
    Mon gouvernement s'est félicité des discussions tenues récemment à Beijing sur le renforcement du statut des femmes et attend avec intérêt la mise en oeuvre totale et rapide du plan d'action adopté à la Conférence. UN وترحــب حكومتي بالمناقشات التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة في بيجين حول تحسين مركز المرأة، وتتطلع إلى سرعة التنفيذ التام لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر.
    41. Dans sa résolution 16/22, le Conseil des droits de l'homme a pris note des discussions tenues par le Comité consultatif dans l'exercice de son mandat. UN 41- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 16/22، بالمناقشات التي جرت في اللجنة الاستشارية في إطار تنفيذ ولايتها.
    Dans sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé de nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    La délégation des États-Unis note les débats menés au titre du troisième groupe de questions relatif aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au cours de chacune des réunions de la Commission préparatoire à la conférence d'examen. UN 74 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة أحاط علما بالمناقشات التي جرت بشأن المجموعة الثالثة من المسائل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Je me félicite des débats qui ont eu lieu tant au sein du Conseil de sécurité qu'au sein de l'Assemblée générale et des résolutions encourageantes adoptées par ces deux organes suite à mon rapport. UN وأُعربُ عن ترحيبي بالمناقشات التي جرت في مجلس الأمن والجمعية العامة والقرارات الداعمة الصادرة عنهما استجابة للتقرير.
    Prenant note des discussions qui se sont tenues dans le cadre du débat de haut niveau de la session de fond de 1994 du Conseil économique et social, et prenant note de la récapitulation des débats et des conclusions formulées par le Président du Conseil E/1994/109. UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي جرت في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تحيط علما بالخلاصة والنتائج التي قدمها رئيس المجلس)٦(،
    8. Le présent rapport contient un résumé des débats tenus à l'occasion de la réunion informelle mentionnée ci-dessus au paragraphe 1. UN 8- يقدم هذا التقرير موجزاً بالمناقشات التي جرت أثناء الاجتماع غير الرسمي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    74. Dans sa résolution 16/22, le Conseil des droits de l'homme a pris note des discussions tenues par le Comité consultatif dans l'exercice de son mandat. UN 74- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 16/22، بالمناقشات التي جرت في اللجنة الاستشارية في إطار إنجاز ولايتها.
    54. Dans sa résolution 16/22, le Conseil des droits de l'homme a pris note des discussions tenues par le Comité consultatif dans l'exercice de son mandat. UN 54- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 16/22، بالمناقشات التي جرت في اللجنة الاستشارية في إطار الوفاء بولايتها.
    34. Le Groupe de travail a également pris acte des discussions tenues au cours de sa session, tel qu'il en est rendu compte dans le projet de rapport établi par le Président, et a décidé de confier à celuici la mise au point définitive de son rapport. UN 34- كما أحاط الفريق العامل علماً بالمناقشات التي جرت أثناء الدورة، على النحو الذي يعكسه مشروع التقرير الذي أعده الرئيس، وقرر أن يسند إلى الرئيس مهمة إعداد الصيغة النهائية لتقرير الفريق العامل.
    Prenant acte des discussions tenues à la troisième Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial, y compris les discussions politiques de haut niveau, sur les perspectives et les défis du Fonds pour l'environnement mondial dans son rôle d'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, UN وإذ ينوه بالمناقشات التي جرت في الجمعية الثالثة لمرفق البيئة العالمية، بما في ذلك المناقشات السياسية الرفيعة المستوى، بشأن الفرص المتاحة لمرفق البيئة العالمية والتحديات التي تواجهه في أدائه بدوره ككيان لتشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    15. Prend note des discussions tenues par le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme dans l'exercice du mandat qui lui a été confié d'étudier les moyens de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, conformément à la résolution 13/23 du Conseil en date du 26 mars 2010; UN 15- يحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان في إطار أداء الولاية المسندة إليها لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وفقاً لقرار المجلس 13/23 المؤرخ 26 آذار/مارس 2010؛
    15. Prend note des discussions tenues par le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme dans l'exercice du mandat qui lui a été confié d'étudier les moyens de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, conformément à la résolution 13/23 du Conseil en date du 26 mars 2010; UN 15- يحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان في إطار أداء الولاية المسندة إليها لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وفقاً لقرار المجلس 13/23 المؤرخ 26 آذار/مارس 2010؛
    Dans sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé de nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها 1993/110 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1993، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    Par sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé à nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً.
    Par sa décision 1993/110, du 26 août 1993, la Sous-Commission s'est félicitée des débats qui avaient eu lieu à la onzième session du Groupe de travail et a demandé à nouveau au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire. UN ورحبت اللجنة الفرعية في مقررها ٣٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، بالمناقشات التي جرت في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل وكررت طلبها الى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا مرحليا ثانيا.
    La délégation des États-Unis note les débats menés au titre du troisième groupe de questions relatif aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au cours de chacune des réunions de la Commission préparatoire à la conférence d'examen. UN 74 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة أحاط علما بالمناقشات التي جرت بشأن المجموعة الثالثة من المسائل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    b) d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité et sur la synthèse mentionnée au paragraphe 1 ci—dessus, afin de le présenter à la prochaine réunion de l'Organe subsidiaire de la Convention sur la diversité biologique chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques; UN )ب( إعداد تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية لﻷراضي الجافة بالاستعانة بالمناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة والتوليف المشار إليه في الفقرة ١ أعلاه في وقت يسمح بعرضه على الاجتماع المقبل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
    À cet effet, nous voudrions nous féliciter des débats qui ont eu lieu la semaine dernière à l'occasion de la première réunion du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'examen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشات التي جرت في الأسبوع الماضي في الاجتماع الأول للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية والمعني باستعراض عمل ووظائف مجلس حقوق الإنسان.
    p) Prend note des débats qui ont eu lieu sur les mesures visant à assurer une protection internationale à tous ceux qui en ont besoin; et encourage le HCR à continuer d'organiser des consultations informelles afin de faire davantage de progrès dans ce domaine, y compris l'examen de la possibilité d'élaborer des principes directeurs; UN )ع( تحيط علما بالمناقشات التي جرت بشأن التدابير الرامية إلى ضمان توفير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها، وتشجع المفوضية على مواصلة تنظيم مشاورات غير رسمية بهدف إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال، بما في ذلك من خلال استكشاف إمكانية وضع مبادئ توجيهية؛
    Prenant note des discussions qui se sont tenues dans le cadre du débat de haut niveau de la session de fond de 1994 du Conseil économique et social, et prenant note de la récapitulation des débats et des conclusions formulées par le Président du Conseil E/1994/109. UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي جرت في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تحيط علما بالخلاصة والنتائج التي قدمها رئيس المجلس)٣(، ـ
    Prenant note des discussions qui se sont tenues dans le cadre du débat de haut niveau de la session de fond de 1994 du Conseil économique et social, et prenant acte avec satisfaction de la récapitulation des débats et des conclusions formulées par le Président du Conseil E/1994/109. UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي جرت في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ تحيط علما مع التقدير بالخلاصة والنتائج التي قدمها رئيس المجلس)٣(،
    Prenant note des débats tenus lors de l'atelier sur les valeurs traditionnelles de l'humanité organisé le 4 octobre 2010 et du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme contenant un résumé des débats en question (A/HRC/16/37), UN وإذ تحيط علماً بالمناقشات التي جرت خلال حلقة العمل المتعلقة بالقيم التقليدية للبشرية المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي يتضمن موجزاً لهذه المناقشات (A/HRC/16/37)،
    Dans ce contexte, nous prenons tout particulièrement note des débats du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes. UN وإذ نأخذ ذلك بالاعتبار، ننوه على وجه الخصوص بالمناقشات التي جرت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية في سبيل عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more