Un système de surveillance des produits forestiers non ligneux était également en cours d'élaboration; | UN | وكذلك يجري إنشاء نظام خاص بالمنتجات الحرجية غير الخشبية؛ |
:: La promotion d'activités génératrices de richesses comme celles touchant les produits forestiers non ligneux et les services environnementaux; | UN | :: تعزيز الأنشطة المولـِّـدة للثروة، ومنهـا الأنشطـة المتعلقـة بالمنتجات الحرجية غير الخشبية والخدمات البيئية. |
De manière générale, le commerce des produits forestiers est de plus en plus dominé par les produits transformés à forte valeur ajoutée. | UN | وبوجه عام، تحولت التجارة بالمنتجات الحرجية إلى منتجات مجهزة ذات قيمة مضافة. |
Jusqu'à présent, ces mécanismes ne concernent encore qu'une petite partie des forêts de la planète et une faible proportion des produits forestiers qui passent par le circuit des échanges mondiaux. | UN | وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه المخططات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومساحة صغيرة من غابات العالم. |
Jusqu'à présent, ces pratiques ne concernent encore qu'une petite partie des forêts de la planète et une faible proportion des produits forestiers qui passent par le circuit des échanges mondiaux. | UN | وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه الممارسات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومنطقة صغيرة من غابات العالم. |
La plupart des tâches associées aux produits forestiers non ligneux sont accomplies par des femmes. | UN | وتؤدي النساء معظم العمل المتعلق بالمنتجات الحرجية غير الخشبية. |
Il a été indiqué que le commerce des produits forestiers faisait l'objet d'une réglementation stricte visant à ce que ces produits ne soient pas exploités illégalement. | UN | وأُفيد بأن الاتجار بالمنتجات الحرجية يخضع لتنظيم صارم ضمانا لعدم استغلال هذه المنتجات بطريقة غير مشروعة. |
:: Le commerce des produits forestiers et les réformes de ce marché | UN | :: التجارة بالمنتجات الحرجية وإصلاحات السوق |
Elle s'intéresse aux problèmes techniques ainsi qu'à la mise au point de méthodes d'exploitation des systèmes d'informations à direction et gestion locales, sur le marché des produits forestiers et agroforestiers. | UN | وينصب العمل على الجوانب التقنية وعلى وضع نُهج لنظم معلومات اﻷسواق المراقبة والمدارة محليا والمتعلقة بالمنتجات الحرجية الزراعية. |
Aussi, élaborer un système d’évaluation des perspectives mondiales de l’offre et de la demande des produits forestiers non ligneux reste une entreprise de taille, qu’il est absolument indispensable de décomposer en plusieurs volets. | UN | وعليه، يكون وضع تقييم عالمي منهجي لدلائل الطلب والعرض فيما يتعلق بالمنتجات الحرجية غير الخشبية مهمة كبيرة يلزم بالضرورة تجزئتها إلى عناصر. |
9. Le commerce des produits forestiers a, dans une large mesure, bénéficié de la signature d'accords commerciaux multilatéraux successifs. | UN | ٩ - وقد استفادت التجارة بالمنتجات الحرجية بوجه عام من الاتفاقات التجارية المتعاقبة المتعددة اﻷطراف. |
Certains sites proposent des liens vers des informations relatives aux options, instruments à terme, titres, indices, valeurs et autres informations boursières concernant la pâte de bois, le papier et les produits forestiers qui font l'objet d'échanges commerciaux, ainsi que les entreprises spécialisées dans les produits forestiers. | UN | وفي بعض الحالات توجد وصلات لمعلومات سوق اﻷوراق المالية وغيرها من اﻷسواق المتعلقة بالمنتجات الحرجية ولب اﻷخشاب والورق أو بالشركات والخيارات واحتمالات المستقبل والصناديق والمؤشرات المرتبطة باﻷخشاب. |
Cette meilleure transparence du marché permettrait en outre d'aborder véritablement des questions telles que l'écoulement illicite de produits forestiers sur le marché international, les prix de transfert et la distorsion des marchés. | UN | كذلك فإن تحسين شفافية السوق سيساعد أيضا على المعالجة الفعالة لمسائل من قبيل الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية في السوق الدولية، والتسعير التحويلي، والتشوهات السوقية. |
De plus, ce pays a souligné la nécessité de favoriser la coopération internationale avec les autorités chargées des inspections et avec les autorités douanières des pays voisins dans le but d'empêcher le trafic international illicite des produits forestiers. | UN | كما أكدت على أهمية تعزيز التعاون الدولي مع السلطات المعنية بالتفتيش والسلطات الجمركية في البلدان المجاورة لمنع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية. |
52. Le trafic international de produits forestiers a des conséquences écologiques, sociales et économiques graves. | UN | 52- إن للاتجار الدولي بالمنتجات الحرجية عواقب بيئية واجتماعية واقتصادية خطيرة. |
L'étude sur les perspectives du secteur forestier en Europe a dégagé les conclusions suivantes quant aux tendances à long terme de la demande, de l'offre et du commerce de produits forestiers en Europe : | UN | انتهت الدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي الأوروبي إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بالاتجاهات الطويلة الأجل المتعلقة بالطلب والعرض والاتجار بالمنتجات الحرجية في أوروبا: |
Il a souligné que les principaux volets du programme visaient à favoriser la participation des acteurs du domaine à l'élaboration des politiques et à la gestion des forêts, ainsi qu'à définir des stratégies destinées à lutter contre le trafic de produits forestiers illégaux. | UN | وشدّد على أن مكوّنات البرنامج الرئيسية تُركّز على تشجيع أصحاب المصلحة على المشاركة في تقرير السياسات وإدارة الغابات، وكذلك على وضع استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالمنتجات الحرجية غير المشروعة. |
63. Le trafic international illicite de produits forestiers a des incidences négatives sur l'environnement, la société et l'économie dans de nombreux pays. | UN | 63- ويخلف الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية آثارا بيئية واجتماعية واقتصادية وخيمة في العديد من البلدان. |
En ce qui concerne le commerce mondial de produits forestiers, la structure des échanges régionaux a connu une relative stabilité et, qu'il s'agisse des importations ou des exportations, le marché mondial reste largement dominé par quelques pays, pour la plupart des pays développés. | UN | وما برح النمط اﻹقليمي واتجاه التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية مستقرا إلى حد ما، حيث لا تزال تسيطر بضعة بلدان على السوق العالمية للمنتجات الحرجية إلى حد كبير، ومعظم هذه البلدان هي من البلدان المتقدمة، سواء في مجال الصادرات أو الواردات. |
Il faut chercher en permanence à concilier les points de vue et notamment étudier l'adoption éventuelle d'un accord sur le commerce des produits forestiers et établir des codes de conduite librement consentis pour faciliter et développer dans certaines régions les échanges dans ce domaine. | UN | ويلزم اتباع عملية متواصلة لبناء توافق آراء، بما في ذلك استكشاف احتمال لزوم التوصل إلى اتفاق بشأن تجاري دولي للمنتجات الحرجية وبشأن وضع مدونات سلوك طوعية لتيسير وتحسين التجارة بالمنتجات الحرجية في مناطق معينة. |
à long terme La plupart des pays ont adopté un programme national sur les forêts ou disposent d'un autre cadre de planification qui leur permet d'évaluer les besoins présents et futurs dans ce domaine (voir sect. B ci-dessous). | UN | 10 - يوجد لدى معظم البلدان إما برنامج حرجي وطني أو إطار تخطيطي آخر يتضمن في حيثياته الغابات، ويجري في سياقه تناول الاحتياجات المتعلقة بالمنتجات الحرجية في الحاضر والمستقبل (انظر الفرع باء - أدناه). |