Annexe Nouvelle liste des organisations qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises en qualité | UN | قائمة جديدة بالمنظمات التي أعربت عن رغبتها في قبولها بصفة مراقب |
La Conférence sera saisie d'un document contenant la liste, examinée par le Bureau, des organisations qui demandent à être admises en qualité d'observateurs. | UN | وستعرض على المؤتمر وثيقة تتضمن قائمة بالمنظمات التي نظر المكتب في طلباتها للحصول على مركز المراقب. |
On trouvera à l’annexe IV une liste indiquant les organisations qui ont recueilli des données dans les pays ainsi que le nombre de questionnaires. | UN | وترد في المرفق الرابع قائمة بالمنظمات التي تجمع بيانات من البلدان، مشفوعة بعدد الاستبيانات. |
Le prix reconnaît les organisations qui contribuent efficacement à la lutte internationale contre les criminels qui font le trafic d'espèces sauvages protégées. | UN | وتعترف الجائزة بالمنظمات التي تسهم بفعالية في المكافحة الدولية للمجرمين الذين يتاجرون بالحيوانات البرية المحمية. |
La liste des organismes dont les comptes ont été vérifiés par le Comité figure à l'annexe I du présent document. | UN | وترد في المرفق الأول قائمة بالمنظمات التي قام المجلس بمراجعة حساباتها. |
Le Conseil sera saisi de toutes informations concernant les organisations devant faire l'objet de décisions. | UN | وستعرض على المجلس أي معلومات متعلقة بالمنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها. |
La Charte contenait également une liste des organisations qui apportaient une assistance aux victimes de la violence. | UN | ويتضمن الميثاق أيضا قائمة بالمنظمات التي تقدم المساعدة إلى ضحايا العنف. |
Dans l'annexe au présent rapport, on trouvera une liste des organisations qui, pendant la période 1992-1993, mènent des activités au titre de l'exécution du plan concernant les femmes et le développement. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالمنظمات التي تضطلع في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بأنشطة تتعلق بتنفيذ خطة المرأة والتنمية. |
2. À une date ultérieure aussi rapprochée que possible, le Secrétariat fera distribuer aux membres du Comité une liste des organisations qui ont soumis des rapports quadriennaux conformes aux dispositions du paragraphe 1 ci-dessus. | UN | ٢ - تعمم اﻷمانة العامة على أعضاء اللجنة، في أسرع وقت ممكن بعد ذلك، قائمة بالمنظمات التي قدمت التقارير المقدمة كل أربع سنوات وفقا للفقرة ١ أعلاه. |
Pour résoudre les situations particulières qui peuvent se présenter, par exemple pendant l'évacuation ou la prise en charge des personnes handicapées, les centres opérationnels de la police tchèque sont en contact avec des organisations qui s'occupent des personnes handicapées. | UN | وللتعامل مع حالات محددة قد تحدث، على سبيل المثال، خلال إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير الرعاية لهم، تزوّد مراكز العمليات في الشرطة التشيكية بعناوين الاتصال بالمنظمات التي ترعى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité ne fixera pas de lignes directrices mais identifiera plutôt les applications pour lesquelles il n'en existe actuellement pas et recommandera des organisations qui seraient susceptibles de les établir. | UN | ولن تقوم اللجنة بوضع مبادئ توجيهية، بل ستحدد التطبيقات التي لا توجد حاليا مبادئ توجيهية بشأنها، وستوصي بالمنظمات التي يحتمل أن يكون بوسعها وضع مبادئ توجيهية جديدة. |
D'autres statistiques concernant les organisations qui avaient employé les personnes demandant un subside seront incluses à l'avenir dans les rapports. | UN | وستتضمن التقارير المقبلة إحصائيات إضافية تتصل بالمنظمات التي كان من يطلبون المساعدة يعملون بها سابقا. |
Le paragraphe 21 ci-dessous énumère les organisations qui ont autorisé le secrétariat du Fonds à mentionner l’octroi d’une subvention en 1998. | UN | وترد في الفقرة ٢١ أدناه قائمة بالمنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق باﻹشارة إلى أنها منحت إعانة في عام ١٩٩٨. |
L’annexe I énumère les organisations qui ont autorisé le secrétariat du Fonds à mentionner l’octroi d’une subvention en 1997. | UN | ويورد المرفق اﻷول قائمة بالمنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق باﻹشارة إلى أنها منحت إعانة في عام ١٩٩٧. |
Ce document comporte également des liens vers les organisations qui fournissent une aide aux victimes de violences domestiques. | UN | ومرفق أيضا بهذه الوثيقة روابط خاصة بالمنظمات التي توفر المساعدة لضحايا العنف المنزلي. |
:: Entrer en contact avec les organisations qui travaillent sur la biodiversité pour s'assurer qu'elles sont sensibilisées aux questions autochtones; | UN | :: الاتصال بالمنظمات التي تعمل في مجال التنوع البيولوجي لكفالة مراعاتها لقضايا الشعوب الأصلية |
La liste des organismes dont les comptes ont été vérifiés par le Comité figure à l'annexe I. | UN | وترد في المرفق الأول قائمة بالمنظمات التي قام المجلس بمراجعة حساباتها. |
Le Conseil sera ainsi saisi de toutes informations concernant les organisations devant faire l'objet de décisions. | UN | وستعرض على المجلس أي معلومات متعلقة بالمنظمات التي يلزم اتخاذ قرارات بشأنها. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport une liste des organismes qu'il a contactés au cours de ses enquêtes. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمةًَ بالمنظمات التي اتصل بها فريق الخبراء أثناء التحقيقات التي أجراها. |
Quant aux organisations dotées du statut d'observateur, l'importance de leur apport n'est plus à démontrer et a été affirmée en diverses occasions par l'Assemblée générale. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمات التي لها صفة مراقب، فإن أهمية مساهمتها لم تعد بحاجة إلى برهان وقد أكّدتها الجمعية العامة في مناسبات عديدة. |
On trouvera à l'annexe I une liste des organisations que le Groupe a contactées durant ses enquêtes au cours de la période considérée. | UN | ويشتمل المرفق الأول على قائمة بالمنظمات التي أجرى الفريق اتصالات معها أثناء تحقيقاته خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La liste des organismes sur lesquels le Comité a présenté un rapport figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | كما ترد في المرفق الأول قائمة بالمنظمات التي قدم المجلس تقارير بشأنها. |