"بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • INTERPOL
        
    • l'Organisation internationale de police criminelle
        
    Afin de lutter contre les délits sexuels, la police a établi des contacts avec INTERPOL et avec les forces de police néo-zélandaises. UN ورغبة من الشرطة في مكافحة الجرائم الجنسية، أقامت اتصالات بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبقوة شرطة نيوزيلندا.
    Pour assurer la coopération internationale dans ce domaine, le Comité central de contrôle de l'abus des drogues a été désigné comme interlocuteur d INTERPOL et d'Aseanapol. UN وقد أوكلت إلى اللجنة المركزية لمكافحة تعاطي المخدرات مهمة الاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وشرطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا كجهتي اتصال في مجال التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Grâce aux liens qu'elle entretient avec l'INTERPOL, la Police royale du Swaziland (RSP) vérifie que les personnes qui demandent un passeport swazi n'ont pas commis d'infraction à l'étranger. UN ويقوم مكتب الاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابع للشرطة الملكية في سوازيلند، وهو المكتب الذي يصدر الموافقات المتعلقة بالجرائم المرتكبة خارج سوازيلند وبالتحقق من الطلبات المقدمة للحصول على جوازات سفر سوازيلندية.
    Sao Tomé-et-Principe n'est pas dotée de systèmes permettant d'alerter rapidement les autres États ou d'échanger avec eux des informations. Il n'existe même pas, actuellement, de liaison avec INTERPOL. UN لا يوجد في سان تومي وبرينسيبي نظام إنذار مبكر أو وسائل تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى، بـل أنها غير مرتبطة حاليا بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Alors que les enquêtes se poursuivent, EULEX suivra l'affaire et se tiendra en rapport avec l'Organisation internationale de police criminelle et l'Office européen de police, le cas échéant. UN ومع استمرار التحقيقات، ستعمل البعثة على رصد التقدم والاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الشرطة الأوروبي عند الاقتضاء.
    Dans le cadre du même programme, l'OSCE aide INTERPOL à tenir à jour sa base de données des passeports perdus ou volés. UN كما يشمل هذا البرنامج دعم منظمة الأمن والتعاون لقاعدة البيانات الخاصة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية عن جوازات السفر المفقودة والمسروقة.
    L'Équipe de surveillance a eu de nombreux contacts avec INTERPOL et continué d'intensifier sa coopération avec le Bureau central national INTERPOL en Afghanistan. UN ٢٥ - واتصل الفريق مرات عديدة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وواصل تعزيز تعاونه النشط مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أفغانستان.
    L'efficacité de tout système d'information, comme le système d'avis d'INTERPOL et les bases de données de Schengen, dépend de l'exactitude et de l'actualité des informations fournies. UN 29 - وتتوقف فعالية أي نظام للمعلومات، مثل نظام الإشعارات الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقواعد بيانات شينغين، على مدى الدقة والتوقيت المناسب للمعلومات المقدمة.
    :: Concernant les mécanismes d'alerte, le Rwanda est membre de l'INTERPOL. UN :: أما فيما يتعلق بآليات الإنذار، فإن رواندا عضو بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Dans certains cas, on a estimé que le système de notice rouge d'INTERPOL facilitait considérablement l'arrestation de fugitifs. UN وفي بعض الحالات سُلِّط الضوء على دور نظام الإشعار الأحمر الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) كقناة هامة لتنفيذ أوامر اعتقال الهاربين من العدالة.
    La République d'Angola a adhéré à l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) au cours de la cinquante et unième session de son assemblée générale, qui s'est tenue en Espagne du 5 au 12 octobre 1982. UN لقد التزمت جمهورية أنغولا بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، في الفترة من 5 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1982، في إسبانيا.
    Il conviendrait de prendre contact avec INTERPOL pour déterminer si des compétences en matière de trafic d'armes, de crime organisé, de crime économique et financier et d'analyse criminelle en Afrique orientale pourraient être mises à la disposition du Groupe d'experts de manière continue. D. Coopération avec des organismes non gouvernementaux UN 61 - وينبغي الاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) لتحديد ما إذا كان يمكن أن توفر لهيئة الخبراء بصورة مستمرة خبراتها الفنية عن تهريب الأسلحة في شرق أفريقيا، وعن الجريمة المنظمة في شرق أفريقيا، وعن الجريمة الاقتصادية والمالية في شرق أفريقيا، مع تحليل للجرائم.
    À cet égard, les forces de maintien de l'ordre de la République islamique d'Iran sont en rapport avec INTERPOL et travaillent en étroite coopération avec cette organisation. UN وفي هذا الصدد، تقوم سلطة إنفاذ القوانين في جمهورية إيران الإسلامية بالاتصال بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتعاون معها عن كثب. الفقرة الفرعية 3(ج):
    Dans certains cas, on a estimé que le système de notice rouge d'INTERPOL facilitait considérablement l'arrestation de fugitifs. UN وفي بعض الحالات، سُلِّط الضوء على دور نظام الإشعار الأحمر الخاص بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) كقناة هامة لتنفيذ القبض على الهاربين من العدالة.
    113. Entre-temps, le Groupe a contacté l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), le 20 mai 2010, pour lui demander de retrouver la trace de l’arme. UN 113 - وفي تلك الأثناء، اتصل الفريق بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) (20 أيار/مايو 2010) وطلب منها تعقبا دوليا لقطعة السلاح هاته.
    Il est également en rapport étroit avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Conférence internationale de la région des Grands Lacs. UN والفريق أيضا على اتصال وثيق بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Les services de police, en collaboration avec le Département de l'immigration, effectuent toutes les enquêtes, y compris celles demandées par INTERPOL ou concernant des personnes dont le nom apparaît sur une liste de surveillance, utilisée pour l'échange de renseignements sur les mouvements illégaux d'immigrants. UN الجواب تجري قوة الشرطة بالتعاون مع وزارة الهجرة جميع التحقيقات مما يشمل الاستعانة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) وبقائمة بالأشخاص المراقبين باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تبادل المعلومات بشأن أي تحركات غير قانونية من جانب المهاجرين الداخليين.
    iv) Aspects techniques - On s'efforce actuellement de moderniser le matériel, de créer des réseaux de TI, de se brancher sur INTERPOL, de partager les bases de données et de coopérer semblablement à d'autres égards dans la région et au-delà, ce qui comporte l'assistance technique intersectorielle. UN `4 ' الشؤون التقنية - يجري حاليا تحسين المعدات، وإقامة شبكة لتكنولوجيا المعلومات، وصلة إلكترونية بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وتبادل قواعد البيانات وتنفيذ مشاريع تعاونية مثيلة داخل المنطقة وخارجها، بما في ذلك تبادل المساعدة التقنية الشاملة لعدة قطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more