Des inquiétudes persistent quant au risque de terrorisme nucléaire et au commerce illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | لا تزال هناك مخاوف بشأن الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
En ce qui concerne le premier de ces impératifs, la lutte contre la prolifération et le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives est essentielle. | UN | وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا. |
En ce qui concerne le premier de ces impératifs, la lutte contre la prolifération et le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives est essentielle. | UN | وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا. |
On s'attache tout particulièrement à rendre plus efficaces les mesures de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | ويولى اهتمام خاص لزيادة فعالية تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
La situation géographique de la Géorgie la laisse susceptible d'être victime de tentatives d'utilisation de son territoire à des fins de trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | ومع الأخذ بعين الاعتبار الموقع الجغرافي لجورجيا فإن إمكانية القيام بمحاولات لاستخدام أراضيها للاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة ما زالت قائمة. |
:: Deux exercices pratiques de détection et de répression du trafic de matières nucléaires et radioactives, organisés par le Bureau de la sécurité nucléaire de l'AIEA (Chisinau, 2012); | UN | :: تدريبان ميدانيان على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والاستجابة له، نُظما مع مكتب السلامة النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تشيسيناو، 2012. |
Y sont énumérées les activités opérationnelles et les mesures de coordination à mettre en œuvre pour lutter contre le trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | ويتضمن ذلك الفصل سردا للأنشطة التنفيذية والتنسيقية التي سيجري الاضطلاع بها في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
- Le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | - الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
:: Garantir la sécurité nucléaire au plan national, notamment en s'assurant de la capacité technique de déceler le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives et des équipements et technologies connexes. | UN | :: ضمان وجود جهاز وطني فعال لكفالة الأمن النووي، بما في ذلك جهاز تقني لكشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
:: Garantir la sécurité nucléaire au plan national, notamment en s'assurant de la capacité technique de déceler le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives et des équipements et technologies connexes. | UN | :: ضمان وجود جهاز وطني فعال لكفالة الأمن النووي، بما في ذلك جهاز تقني لكشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Ces faits confirment l'actualité de la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives pour la sécurité nationale, la protection sanitaire de la population et la sauvegarde de l'environnement. | UN | وتؤكد هذه الحقائق مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة من أجل كفالة سلامة الدولة وحماية صحة الناس والبيئة. |
Les services douaniers bélarussiens cherchent à développer la coopération technique avec les pays et les organisations ayant une expérience de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et radioactives. | UN | تُعنى سلطات الجمارك في بيلاروس بتطوير التعاون الفني مع الدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
Plans de modernisation Le risque d'utilisation de matières radioactives par des terroristes internationaux s'étant accru, on cherche à élargir la coopération pour l'entraide visant à écarter la menace du trafic illicite et du passage en fraude de matières nucléaires et radioactives par la frontière nationale du Bélarus. | UN | ونظرا للخطر المتنامي لاحتمال قيام الإرهابيين الدوليين باستخدام المواد المشعة، يجري إيلاء الانتباه إلى مسألة توسيع نطاق التعاون على توفير المساعدة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة وتهريبها عبر حدود دولة بيلاروس. |
Le 23 avril 2013, les Gouvernements de Lituanie et des États-Unis ont signé un plan d'action conjoint de lutte contre le trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 2013، وقعت حكومتا ليتوانيا والولايات المتحدة خطة العمل المشتركة المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
- Mémorandum d'accord entre le Département américain de l'énergie et le Service des gardes frontières de la République de Moldova relatif à la coopération pour la lutte contre le trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | - مذكرة التفاهم بين وزارة الطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية ودائرة حرس الحدود في جمهورية مولدوفا بشأن التعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
La Direction nationale des douanes a les attributions prévues aux alinéas b) et c) de l'article premier du décret-loi 15.691 portant Code douanier, notamment s'agissant du trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | خولت إدارة الجمارك سلطات تتصل بخاصة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة بموجب المادتين 1(ب) و (ج) من قانون الجمارك، والمرسوم/القانون رقم 15691. |
Du 26 au 30 novembre 2002, dans le cadre d'un projet de formation sur la protection physique des matières nucléaires, les premiers stages de formation nationaux ont été organisés, avec le soutien et la participation de l'AIEA, sur le thème de la lutte contre le trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | وعقدت أولى الدورات التدريبية الوطنية بشأن موضوع مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بدعم ومشاركة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي إطار مشروع للتدريب في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
Afin d'exécuter intégralement le programme, la Commission nationale de l'énergie atomique a présenté le projet intitulé < < Mise en place d'un système régional pour détecter et empêcher le trafic de matières nucléaires et radioactives > > , qui attend l'approbation de l'AIEA. | UN | ويتوقف التنفيذ الكامل لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية على موافقة الوكالة على المشروع المعنون " إنشاء نظام إقليمي لكشف ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة " ، وهو مشروع أعدته وقدمته اللجنة الوطنية للطاقة الذرية. |
Enfin, l'on a poursuivi la mise en œuvre de l'initiative < < Megapuertos > > , qui vise à fournir du matériel, une formation et un appui technique à l'Administration des douanes pour l'aider à améliorer sa capacité de prévenir, détecter et intercepter aux ports d'entrée et de sortie le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives au moyen de techniques d'inspection non invasives. | UN | وأخيرا، تواصل تنفيذ " مبادرة الموانئ الضخمة " التي تهدف إلى توفير المعدات والتدريب والدعم التقني للإدارة العامة للجمارك لتحسين قدرتها على ردع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة وكشفه واعتراضه في منافذ الدخول والخروج باستخدام تكنولوجيا التفتيش غير التطفلي. |
Dans son rapport sur la sécurité nucléaire publié en août, l'Agence internationale de l'énergie atomique a révélé que plus de 200 cas de trafic illicite, de pertes et de vols de matières nucléaires et radioactives avaient été enregistrés au cours de l'année dernière. | UN | وقد كشفت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقريرها عن الأمن النووي الصادر في آب/أغسطس عن أنه تم الإبلاغ عن أكثر من 200 حالة من حالات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة وضياعها وسرقتها في العام الماضي. |