"بالموارد البشرية والمالية الكافية" - Translation from Arabic to French

    • de ressources humaines et financières suffisantes
        
    • des ressources humaines et financières suffisantes
        
    • des ressources humaines et financières adéquates
        
    • des ressources humaines et financières nécessaires
        
    • des ressources humaines et financières dont
        
    • des ressources humaines et financières appropriées
        
    • les ressources humaines et financières nécessaires
        
    • moyens humains et financiers suffisants
        
    • ressources financières et humaines adéquates
        
    Il s'inquiète aussi que le mécanisme national ne soit pas doté de ressources humaines et financières suffisantes. UN وهي قلقة أيضاً لأن الآلية الوطنية لا تتمتع بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Il encourage aussi l'État partie à doter la Commission de ressources humaines et financières suffisantes pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تزويد لجنة حقوق الإنسان في ملديف بالموارد البشرية والمالية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل.
    Il encourage aussi l'État partie à doter la Commission de ressources humaines et financières suffisantes pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تزويد لجنة حقوق الإنسان في ملديف بالموارد البشرية والمالية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل.
    Veuillez décrire les mesures prises par le Gouvernement pour allouer des ressources humaines et financières suffisantes au Groupe et lui donner les pouvoirs et l'autorité nécessaires pour s'acquitter de sa mission. UN يُرجى توضيح الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتزويد وحدة تعزيز المساواة بين الجنسين بالموارد البشرية والمالية الكافية وبالسلطات اللازمة للاضطلاع بعملها.
    À cet égard, le Comité demande avec instance à l'État partie d'assurer au Département de l'assistance judiciaire des ressources humaines et financières adéquates. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تزود إدارة المعونة القانونية العامة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    13. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour que le Conseil national s'acquitte efficacement de son mandat et qu'il soit doté des ressources humaines et financières nécessaires. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان اضطلاع المجلس الوطني بولايته على نحو فعال وتزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Veuillez indiquer dans quelle mesure cette pénurie de moyens nuit à l'efficacité du contrôle et de l'application de la loi et préciser s'il existe des projets visant à doter le Bureau du médiateur pour l'égalité des ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat élargi. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا النقص في الموارد على رصد القانون وتنفيذه بفعالية، وعلى أي خطط قائمة لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايته الموسعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que ce mécanisme dispose de ressources humaines et financières suffisantes et soit facilement accessible aux enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية الكافية وبتسهيل وصول الأطفال إليها.
    Ce département devrait être doté de ressources humaines et financières suffisantes. UN وينبغي تزويد هذه الدائرة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Ce département devrait être doté de ressources humaines et financières suffisantes. UN وينبغي تزويد هذه الدائرة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Il souhaite également que les activités du Haut Commission aux droits de l'homme bénéficient de ressources humaines et financières suffisantes. UN وأعرب عن رغبته في أن يشهد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مدعومة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    À cet égard, le Comité recommande aussi de doter cet organe de ressources humaines et financières suffisantes pour lui permettre de s'acquitter de son mandat avec efficacité et diligence. UN كما توصي اللجنة في هذا الصدد بتزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الكافية لكي تنهض بولايتها بكفاءة وسرعة.
    En plus d'instruire les plaintes, le médiateur pour les enfants devrait avoir pour tâche de surveiller la mise en œuvre de la Convention et du Protocole facultatif et d'en promouvoir les dispositions, et il conviendrait qu'il soit doté de ressources humaines et financières suffisantes pour pouvoir s'acquitter de son mandat. UN وبالإضافة إلى تقلي الشكاوى، يكون مكتب أمين المظالم مسؤولا عن رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيزهما، وأن يكون مزودا بالموارد البشرية والمالية الكافية لأداء ولايته.
    Il lui recommande par ailleurs de doter cette institution de ressources humaines et financières suffisantes et de lui donner pour mandat, entre autres, de recevoir les plaintes relatives à la violation des droits de l'enfant, d'enquêter sur ces plaintes en étant attentive à la sensibilité des enfants et de les examiner efficacement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُوصي اللجنة بتزويد المؤسسة بالموارد البشرية والمالية الكافية وأن تشمل ولايتها سلطة تلقِّي شكاوى انتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها بشكل يُراعي الطفل ومعالجتها بصورة فعالة.
    439. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour doter le mécanisme de coordination de ressources humaines et financières suffisantes. UN 439- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتزويد آلية التنسيق بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Il recommande par ailleurs que l'État partie s'emploie à renforcer rapidement l'Union nationale des femmes érythréennes en définissant clairement son mandat et ses fonctions en ce qui concerne une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les secteurs d'action et en lui fournissant des ressources humaines et financières suffisantes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية على وجه الاستعجال، بتخويله ولاية واضحة للقيام بمهامه فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات العامة، وتزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce le dispositif national et en particulier l'Office national pour l'égalité des sexes en lui donnant des ressources humaines et financières suffisantes pour lui permettre de mieux s'acquitter de son mandat. UN 193 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهاز الوطني، وبخاصة المكتب الحكومي المعني بالمساواة بين الجنسين، بتزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية حتى يتسنى له أداء ولايته بمزيد من الفعالية.
    Un tel organe devrait se voir attribuer des ressources humaines et financières adéquates et être rendu facilement accessible aux enfants. UN وينبغي تزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الكافية وتسهيل لجوء الأطفال إليها.
    Une telle institution devrait être accessible aux enfants et être dotée des ressources humaines et financières adéquates pour recevoir et suivre les plaintes déposées par des enfants ou au nom de ceux-ci au sujet de la violation de leurs droits, effectuer les investigations nécessaires et recommander des solutions. UN وينبغي أن تكون هذه المؤسسة متاحة للأطفال ومزودة بالموارد البشرية والمالية الكافية لتلقي شكاوى الأطفال المتعلقة بانتهاكات حقوقهم والمقدمة منهم أو باسمهم ورصدها والتحقيق فيها، فضلاً عن التوصية بسبل الانتصاف.
    La formulation par chaque État d'une stratégie globale visant à prévenir toutes les formes de violence et à y faire face, qui soit intégrée dans le processus de planification nationale, coordonnée par un coordonnateur de haut niveau ayant des responsabilités de premier plan dans ce domaine, dotée des ressources humaines et financières nécessaires pour assurer sa mise en œuvre et dûment évaluée; UN ● استنباط استراتيجية وطنية شاملة في كل دولة من الدول لمنع جميع أشكال العنف والتصدي لها، ومراعاة هذه الاستراتيجية في عملية التخطيط الوطنية، وتنسيقها من جانب جهة وصل رفيعة المستوى لها مسؤوليات قيادية في هذا المجال، مع توفير الدعم بالموارد البشرية والمالية الكافية لدعم تنفيذها وتقييمها بشكل فعال؛
    Veuillez indiquer dans quelle mesure cette pénurie de moyens nuit à l'efficacité du contrôle et de l'application de la loi et préciser si des plans ont été mis en place en vue de doter le Bureau du médiateur pour l'égalité des ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat élargi. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا النقص في الموارد على رصد القانون وتنفيذه بفعالية، وعلى أي خطط قائمة لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايته الموسعة.
    502. Le Comité recommande à l'État partie d'affecter au Service de prévention de la toxicomanie les ressources humaines et financières nécessaires à la poursuite de ses activités. UN 502- توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد وحدة مكافحة تعاطي المخدرات بالموارد البشرية والمالية الكافية لضمان مواصلتها لأنشطتها.
    Il conviendrait de conférer à un organe de cette nature un mandat puissant et de lui allouer des moyens humains et financiers suffisants afin qu'il puisse remplir efficacement son rôle de coordination. UN وينبغي إناطة هذه الهيئة بولاية قوية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية كي تضطلع بدورها التنسيقي بشكل فعال.
    Le Comité demande à l'État partie de doter l'Organisme fédéral de lutte contre la discrimination de ressources financières et humaines adéquates afin de lui permettre de remplir efficacement sa mission de promotion de l'égalité, dont l'égalité des sexes. UN 20 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويد الوكالة الاتحادية لمناهضة التمييز بالموارد البشرية والمالية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية في مجال تعزيز المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more