"بالموارد الجينية البحرية" - Translation from Arabic to French

    • les ressources génétiques marines
        
    • aux ressources génétiques marines
        
    • des ressources génétiques marines
        
    • ces ressources
        
    • aux ressources génétiques du milieu marin
        
    • rapport avec les ressources génétiques
        
    On a donc souligné qu'il fallait renforcer la coopération Sud-Sud, y compris en ce qui concernait les ressources génétiques marines. UN ونتيجة لذلك، تم التأكيد على ضرورة زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في ما يتعلق بالموارد الجينية البحرية.
    Ce cadre devrait être assez souple pour assurer l'acquisition constante de données et de connaissances scientifiques sur les ressources génétiques marines tout en facilitant le partage de leurs avantages. UN ويتعين أن يتسم هذا الإطار بالمرونة من أجل ضمان استرسال تعزيز المعارف والفهم العلمي، وأن يدعم في الوقت نفسه تقاسم الفوائد المتصلة بالموارد الجينية البحرية.
    Les développements en rapport avec les ressources génétiques marines sont discutés dans les rapports du Secrétaire Général A/64/66 et A/64/66/Add.2. UN وترد مناقشة التطورات المتصلة بالموارد الجينية البحرية في تقارير الأمين العام وفي الوثيقتين A/64/66 و A/64/66/Add.2.
    Les brevets intéressent plus directement les activités liées aux ressources génétiques marines et la présente section leur est donc consacrée. UN وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم.
    Cette année, il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer relatifs aux ressources génétiques marines. UN وفي هذه السنة، لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق آراء بشأن نتيجة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية، المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، في ما يتعلق بالموارد الجينية البحرية.
    :: Reconnaissance de l'intérêt commun des ressources génétiques marines UN :: الإقرار بالاهتمام المشترك بالموارد الجينية البحرية
    En particulier, plusieurs ont déclaré que le mandat de l'Autorité internationale des fonds marins pourrait être interprété de manière plus extensive ou être élargi, notamment en ce qui concernait les ressources génétiques marines. UN وذكرت عدة وفود على وجه الخصوص أن ولاية السلطة الدولية لقاع البحار يمكن تفسيرها على نحو أشمل أو توسيع نطاقها، لا سيما فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية.
    On a fait observer que le régime actuel de la partie XI de la Convention visait la consommation de minéraux, celui envisagé pour les ressources génétiques marines des zones au-delà de la juridiction nationale étant censé porter sur l'échantillonnage. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نظام الجزء الحادي عشر الحالي يتناول استهلاك المعادن، في حين سيتعلق النظام المتصل بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بجمع العينات.
    I. Atelier sur les ressources génétiques marines UN أولا - حلقة العمل المتعلقة بالموارد الجينية البحرية
    Les délégations ont dans l'ensemble souligné que la Convention réglementait toutes les activités menées dans les océans et les mers, y compris les ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 70 - أقرت الوفود بوجه عام أن الاتفاقية توفر الإطار الذي يضم جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Coopération et coordination pour les ressources génétiques marines UN حاء - التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية
    Quelques délégations ont souhaité la création de bases de données intégrées et ouvertes qui contiendraient des informations sur les ressources génétiques marines. UN 39 - وأعربت عدة وفود عن تحبيذها لإنشاء قواعد بيانات شاملة ومفتوحة للمعلومات المتعلقة بالموارد الجينية البحرية.
    Quelques délégations ont déclaré que la Convention sur la diversité biologique constituait le cadre juridique pertinent pour les ressources génétiques marines. UN 52 - وأوضحت بعض الوفود أن اتفاقية التنوع البيولوجي تشكل الإطار القانوني الملائم فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية.
    Certaines délégations estimaient que seules les lacunes juridiques du cadre actuel, concernant notamment les activités relatives aux ressources génétiques marines, devaient être réglées au moyen d'un instrument international. UN ورأى بعض الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يعالج فقط الثغرات القانونية الموجودة في الإطار الحالي والمتعلقة بالأنشطة ذات الصلة، مثل تلك المتعلقة بالموارد الجينية البحرية.
    On a relevé que les activités liées aux ressources génétiques marines en étaient à leurs débuts et évoluaient très vite et qu'il fallait éviter de créer un système qui risque de devenir obsolète ou inopérant. UN ولوحظ أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ناشئة وتتطور بسرعة وأنه ينبغي الحرص على عدم إنشاء نظام يمكن أن يصبح عديم الجدوى أو غير مفيد.
    On a également exprimé des incertitudes quant à la manière de garantir que les activités relatives aux ressources génétiques marines dans les zones placées sous la juridiction d'État en développement ne violent pas les droits souverains de cet États. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الواضح كيف يمكن ضمان ألاّ تؤدي الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول النامية إلى انتهاك الحقوق السيادية لتلك الدول.
    Diverses opinions ont été exprimées sur le régime juridique applicable, au titre de la Convention, aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 71 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن النظام القانوني ذي الصلة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Des délégations ont déclaré que les activités liées aux ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale devraient être menées conformément à des principes de conservation et d'exploitation durable et sur la base du principe de précaution. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي الاضطلاع بها وفقا لمبادئ المحافظة والتنمية المستدامة وباتباع نهج تحوطي.
    Un certain nombre de délégations ont soulevé des questions juridiques à propos des ressources génétiques marines situées dans la zone de juridiction nationale et au-delà. UN 50 - أثار عدد من الوفود مسائل قانونية تتعلق بالموارد الجينية البحرية داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها.
    On a suggéré que le contrôle des nationaux et des mesures de contrôle de l'État du pavillon pourraient répondre aux problèmes des ressources génétiques marines situées dans les zones ne relevant pas de la juridiction nationale. UN وارتُئي أن تدابير الرقابة على الرعايا وتدابير رقابة دولة العلم يمكن أن تعالج المسائل المتعلقة بالموارد الجينية البحرية الواقعة في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية.
    Il a souligné qu'à la réunion récente de la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture il y avait eu accord général sur la nécessité de politiques cohérentes sur ces ressources, et celle d'une cartographie génique. UN ونوه إلى أنه في الاجتماع الأخير للجنة المعنية بالموارد الجينية للأغذية والزراعة كان هناك توافق في الآراء حول ضرورة وجود سياسات متناسقة فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية ورسم خرائط وراثية.
    Activités se rapportant aux ressources génétiques du milieu marin UN جيم - الأنشطة المتعلقة بالموارد الجينية البحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more