Groupe interinstitutions de la CEA pour les activités concernant les ressources en eau | UN | فريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا المشترك بين الوكالات لﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية |
Le Groupe de travail sur les ressources en eau a tenu 4 séances et le Groupe de travail sur les ressources minérales en a tenu 2. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المائية ٤ جلسات وعقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية جلستين. |
Groupe de travail sur les ressources en eau et l'agriculture | UN | الفريق العامل المعني بالموارد المائية والزراعة |
i) Prêter une attention particulière aux questions relatives aux ressources en eau partagées; | UN | ' ١ ' إعطاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالموارد المائية المشتركة؛ |
L'augmentation prévue des ressources extrabudgétaires résulte d'un nouveau financement prévu des projets relatifs aux ressources en eau. | UN | وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالموارد المائية. |
Le Sous-Comité des ressources en eau du Comité administratif de coordination | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
III. Points examinés par le Sous-Groupe sur les ressources en eau | UN | البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بالموارد المائية مقدمة |
Le Conseil européen du droit de l'environnement a en effet porté une attention particulière à toutes les formes de développement non durable en ce qui concerne les ressources en eau. | UN | وقد اهتم المجلس الأوروبي لقانون البيئة فعلاً بشكل خاص بجميع أشكال التنمية غير المستدامة فيما يتعلق بالموارد المائية. |
D'après la Jordanie, ce projet permettrait aussi de trouver des moyens d'atténuer les dommages qu'ont pu subir les ressources en eau et de régénérer cellesci. | UN | وأفاد الأردن بأن المشروع سينتقي أيضاً أساليب للحد من أي ضرر يلحق بالموارد المائية واستصلاح الموارد المائية المتضررة. |
Programme d'action pour les ressources en eau palestiniennes | UN | برنامج العمل المتعلق بالموارد المائية الفلسطينية |
Les pays insulaires sont dans une situation unique, en particulier en ce qui concerne les ressources en eau. | UN | ذلك أن البلدان الجزرية تواجه وضعا فريدا ولا سيما فيما يتعلق بالموارد المائية. |
Le Groupe de travail sur les ressources minérales a tenu trois séances et le Groupe de travail sur les ressources en eau en a tenu cinq. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية ثلاث جلسات، والفريق العامل المعني بالموارد المائية خمس. |
L'un des sous-groupes est chargé des questions liées à l'énergie et l'autre des questions relatives aux ressources en eau. | UN | ويتصدى أحد الفريقين للمسائل المتصلة بالطاقة بينما يتناول الآخر المسائل المتصلة بالموارد المائية. |
Deux Parties signalent que la désertification, la lutte contre la dégradation des terres et l'atténuation des effets de la sécheresse ont été dûment prises en compte dans les politiques relatives aux ressources en eau. | UN | وأبلغ طرفان عن نجاحهما في إدماج التصحر ومكافحة تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في السياسات المتعلقة بالموارد المائية. |
L’un des sous-groupes sera chargé des questions liées à l’énergie et l’autre des questions relatives aux ressources en eau. | UN | ويتناول أحد الفريقين الفرعيين القضايا المتصلة بالطاقة، فيما يتناول اﻵخر القضايا المتصلة بالموارد المائية. |
Bulletin d’information sur les activités relatives aux ressources en eau menées en Afrique | UN | نشرة معلومات عن اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية في أفريقيا |
L’un des sous-groupes est chargé des questions liées à l’énergie et l’autre des questions relatives aux ressources en eau. | UN | وتعالج إحدى الهيئتين الفرعيتين المسائل المتعلقة بالطاقة والهيئة اﻷخرى تعالج المسائل المتعلقة بالموارد المائية. |
Recommandations du Comité au sujet des ressources en eau : note du Secrétariat | UN | توصيات اللجنة فيما يتعلق بالموارد المائية: مذكرة من اﻷمانة العامة |
Il tient compte également de l'ordre de priorité et du calendrier d'exécution des projets de mise en valeur des ressources en eau. | UN | وهو يراعي أيضا مختلف النتائج الى جانب توقيت المشاريع اﻹنمائية المتعلقة بالموارد المائية. |
Ultérieurement, des activités pourraient être incorporées à la page d'accueil des ressources en eau. | UN | ويمكن إدماج الأنشطة اللاحقة في الصفحة المتعلقة بالموارد المائية على الإنترنت |
Les gestionnaires des terres, des forêts et de l'eau doivent s'employer à maximiser tous les avantages que les forêts apportent dans les divers secteurs sans compromettre les ressources hydriques et les fonctions des écosystèmes. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أصحاب الأراضي ومديري الحراج والمياه في توسيع النطاق العريض من فوائد الغابات المتعددة القطاعات ﻷقصى حد ممكن دون المساس بالموارد المائية ووظائف الأنظمة البيئية. |
à la coopération en matière de ressources en eau transfrontières ONU-Eau et ses activités ONU-Eau est le mécanisme interinstitutions regroupant tous les organismes, départements et programmes s'occupant de questions relatives aux ressources en eau. | UN | 47 - لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية هي الآلية المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لجميع وكالاتها وإداراتها وبرامجها العاملة في مجال القضايا المتصلة بالمياه. |
Contribution aux activités du Comité interorganisations sur le développement durable et du Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du Comité administratif de coordination. | UN | اﻹسهام في أنشطة اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Coopération internationale des ressources en eaux transfrontières | UN | التعــاون الدولــي فيما يتصل بالموارد المائية العابرة للحدود |
iii) Inclure une analyse des tendances des négociations et accords récents relatifs aux ressources en eaux partagées et recenser les obstacles à l'application des accords en vigueur; | UN | ' ٣ ' إدراج تحليل للاتجاهات في آخر المفاوضات والاتفاقات المتصلة بالموارد المائية المشتركة، وتحديد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقات الراهنة؛ |