"بالمواهب" - Translation from Arabic to French

    • talents
        
    • talent
        
    L'Allemagne souhaite valoriser tous les talents, dès l'école primaire. UN وتود ألمانيا أن تنهض بالمواهب ابتداء من التعليم الابتدائي.
    Les résultats sont satisfaisants au niveau P-3/P-4, ce qui est d'autant plus important que c'est à ce niveau que l'on trouve la filière des talents pour les postes de direction de l'avenir. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة، حيث إن هذا المستوى هو خط الإمداد بالمواهب لشغل المناصب القيادية في المستقبل.
    La sécurité d'un pays est durable à condition que ses citoyens puissent vivre dans la sécurité, prospérer et jouir des talents que dieu leur a donnés. UN فلا يمكن استدامة أمن الأمة إلا عندما يعيش مواطنوها في أمن وازدهار وينعمون بالمواهب التي وهبهم الله إياها.
    Depuis son inauguration en 1986, le Centre s'est attaché à offrir tous les équipements culturels et artistiques modernes nécessaires pour aider les enfants à développer graduellement leurs talents d'une façon fructueuse. UN ومنذ ذلك اليوم وهو يحرص على تقديم كل ما يفيد الطفل من ثقافة وفنون حديثة ليصبح في تقدم مستمر ومثمر بالمواهب البناءة.
    Notant que les effectifs et les compétences du personnel devaient suivre l'augmentation des ressources, une délégation a rendu hommage au talent des fonctionnaires du FNUAP, du haut en bas de la hiérarchie. UN وأشار أحد الوفود إلى أن نوعية الموظفين وعددهم يجب أن يتماشى مع الزيادة في الموارد، ملاحظا أن موظفي الصندوق، من المستوى الأعلى إلى المستوى الأدنى، يتمتعون بالمواهب.
    Depuis 2001, un programme spécial a été conçu pour établir un réservoir de jeunes talents, qui cible spécifiquement les femmes. UN وخُصص برنامج خاص منذ عام 2001 لإنشاء قائمة بالمواهب الشابة تستهدف المرأة بصفة خاصة.
    Je savais que tu avais des talents mais je ne savais pas que cambrioler était l'un d'entre eux. Open Subtitles عرفت أنك تتمتعين بالمواهب لكن لم أعتقد أن السرقة أحدها
    J'investis 20 pourcent. Je m'intéresse aux nouveaux talents, aux nouvelles idées. Open Subtitles انا اشارك بنسبه 20% بالمواهب الجديده و الافكار المُستحدثه
    Regarder une troupe de gosses lancer des balles au lieu de t'intéresser à de vrais talents ? Open Subtitles مشاهدة صبية ترمي كرات بدل الاهتمام بالمواهب الحقيقية؟
    Le programme de logement rural a subventionné 147 343 familles; et grâce au programme pour les talents sportifs et artistiques, 2 150 jeunes gens ont bénéficié d'une aide économique. UN وقدم برنامج اﻹسكــان الريفــي إعانات ﻟ ٣٤٣ ١٤٧ أسرة. وبفضل البرنامج الخاص بالمواهب الرياضية والفنية تمكن ١٥٠ ٢ شابا من الحصول على دعم اقتصادي.
    Son initiative de promotion de nouveaux talents vise à attirer, choisir, développer et retenir de nouvelles aptitudes pour les postes allant de la classe de recrutement à celle de cadre intermédiaire, l'objectif final étant de répondre aux besoins présents et futurs de l'UNICEF. UN وتركز مبادرة اليونيسيف المتعلقة بالمواهب الجديدة والناشئة على اجتذاب مواهب جديدة من خارجها، واختيارها، وتنميتها، والاحتفاظ بها من مستوى الموظف المبتدئ وحتى المرحلة الوسطى من الحياة الوظيفية، وذلك بحيث تلبي في نهاية المطاف الاحتياجات الحالية والمقبلة للمنظمة.
    À cette fin, il a créé un groupe de réflexion, qui a diffusé un certain nombre de recommandations à l'intention des universités, parmi lesquelles une série d'outils de gestion conçus pour promouvoir, recruter et retenir les talents féminins. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأت خزانة فكرية أسفرت عن إعداد عدد من التوصيات فيما يتعلق بالجامعات، بما في ذلك مجموعة من الأدوات الإدارية للنهوض بالمواهب النسائية وتوظيفها والاحتفاظ بها.
    L'Initiative de promotion de nouveaux talents doit permettre de répondre aux besoins actuels et futurs de l'UNICEF en attirant, en développant et en retenant les talents extérieurs en début ou en milieu de carrière. UN 195 - وتم تدشين ' مبادرة جديدة ووليدة تتعلق بالمواهب` لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية لليونيسيف من أجل جذب أصحاب المواهب من الخارج وتنمية قدراتها واستبقائهم في فئات أول السلم الوظيفي والوسيطة.
    C'est Miss Amérique qui a une section "talents". Open Subtitles سيدة أمريكا هي الخاصة بالمواهب ..
    Ayant sillonné notre grand et beau pays, en m’émerveillant devant la richesse des ressources qu’il recèle et l’abondance des talents de ses habitants, véritables garants de la grandeur à venir du Kazakhstan, je constate que dans chaque ville, dans chaque village, encore beaucoup trop de gens souffrent de détresse matérielle et que leur amertume et leur frustration sont grandes. UN وفي سفري عبر اﻷراضي الجميلة في وطننا العظيم أرى كم هي حافلة بالثروات الرائعة وكم تذخر بالمواهب البشرية التي ستثري مستقبلنا، ولكنني أرى في كل مدينة، وفي كل قرية كثيرا من الناس الذين يعانون من مصاعب وإحباطات اقتصادية.
    Au début de 2014, le HCR a mis sur pied à Budapest une nouvelle Section de recherche et d'acquisition de talents chargée de constituer des filières de candidats externes lui permettant de recruter dans les délais voulus du personnel temporaire ou permanent. UN وفي بداية عام 2014، أنشأت المفوضية في بودابست قسما جديدا يعنى بالاتصال بالمواهب واستقدامهم، ويتولى المسؤولية عن مدّ جسور العلاقات من أجل استقدام مرشحين خارجيين لتلبية الاحتياجات من الموظفين لفترات قصيرة وفي وظائف قارّة، ولا سيما في غضون الفترة الزمنية المطلوبة.
    14. La culture sierra-léonaise est riche de tout un éventail de talents touchant à la danse, au chant, au tissage, aux costumes traditionnels, aux plantes médicinales, à l'histoire et aux sciences traditionnelles. UN 14- وتتميز سيراليون بثقافة غنية مفعمة بالمواهب في مجال الرقص، والأغاني، والحياكة والنسيج، وصنع الملابس التقليدية، وطبّ الأعشاب، بما في ذلك التاريخ والعلوم التقليدية الشائعة.
    Seulement un tiers des hommes du nouveau millénaire croient en une répartition traditionnelle des rôles sur la base des sexes. Les plus grandes entreprises technologiques d’Amérique commencent elles-mêmes à attirer les talents en proposant un congé paternité. News-Commentary الحق أن المواقف بشأن دور الذكر في رعاية الأسرة بدأت تتحول في الولايات المتحدة. فثلث الرجال فقط في الألفية الجديدة يؤمنون بالأدوار التقليدية لكل من الجنسين. وقد بدأت أكبر شركات التكنولوجيا في أميركا تتنافس للفوز بالمواهب من خلال تقديم إجازة الأبوة.
    Si l'Europe occidentale s'inspirait des États-Unis, elle serait davantage en paix et plus à même d'utiliser les talents et l’influence de ses immigrants d'origine turque, algérienne, caribéenne, etc. Ce n'est qu'à ce moment-là qu’apparaîtra un Obama britannique, français, néerlandais ou allemand. News-Commentary إذا ما اقتدت أوروبا الغربية بالولايات المتحدة فلسوف تكون أكثر مسالمة داخل حدودها وأكثر قدرة على الانتفاع بالمواهب وملكات الزعامة التي يتمتع بها الأتراك والجزائريون والكاريبيون وغيرهم من المهاجرين. وآنذاك فقط قد نرى أوباما بريطانياً أو فرنسياً أو هولندياً أو ألمانياً.
    Mais notre parti est un vivier de talents. Open Subtitles لكننا حزب غني بالمواهب.
    Puisque le talent t'intéresse tellement, tu as écouté mes chansons ? Open Subtitles إذا كنت مهتماً جداً بالمواهب... هل استمعت إلى أغانيي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more