"بالموظفين المقدمين دون مقابل" - Translation from Arabic to French

    • le personnel fourni à titre gracieux
        
    • de personnel fourni à titre gracieux
        
    • du personnel fourni à titre gracieux
        
    • au personnel fourni à titre gracieux
        
    • de personnel gracieux
        
    • ce type de personnel
        
    • le personnel détaché gratuitement
        
    • personnel fourni à titre gracieux à
        
    • le personnel gracieux
        
    • personnel mis à disposition à titre gracieux
        
    Au paragraphe 2, l'Assemblée générale rappelle que ses résolutions sur le personnel fourni à titre gracieux doivent être pleinement appliquées. UN ففي الفقرة ٢، تذكر الجمعية العامة بأن قراراتها المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل ينبغي أن تطبق بالكامل.
    Elle voudrait savoir par ailleurs à quelle date seront présentés les rapports sur le personnel fourni à titre gracieux. UN ومن جهة أخرى، تساءلت عن موعد تقديم التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    La nouvelle instruction administrative permettra de faire appliquer partout dans l’Organisation les nouvelles modalités de recrutement de personnel fourni à titre gracieux de type II. UN واختتم كلامه قائلا إن التعميم اﻹداري سوف يفسح المجال أمام تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية في جميع أنحاء المنظمة.
    La suppression progressive du personnel fourni à titre gracieux a entraîné une réduction du personnel militaire et l’effectif restant a été parcimonieusement réparti entre plusieurs petits groupes. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    À défaut, les dépenses d’appui afférentes au personnel fourni à titre gracieux devraient être incluses dans les montants budgétisés mis en recouvrement. UN فإذا لم يُحمل المانحون هذه التكاليف فإن تكاليف الدعم الخاصة بالموظفين المقدمين دون مقابل ستتحملها بالضرورة الميزانيات المقسمة على اﻷنصبة المقررة.
    L'emploi de personnel gracieux n'est pas assujetti aux critères gouvernant les contributions volontaires, mais suivra des critères indépendants. UN 43 - ولا تخضع الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل للمعايير الخاصة بالتبرعات، بل تتم وفقا لمعايير مستقلة.
    De même, les rapports sur le personnel fourni à titre gracieux exigent l'incorporation de données, dont certaines ne sont pas disponibles actuellement dans le SIG. UN كما أن التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل تستلزم إدراج بيانات ليست كلها متاحة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    En particulier, le retard de la publication des rapports sur le personnel fourni à titre gracieux, sur le plan des conférences et sur les consultants a entravé le travail du Comité et eu des effets négatifs sur son processus de prise de décisions. UN وعلى وجه التحديد، فإن تأخير صدور التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل وخطة المؤتمرات والخبراء الاستشاريين قد عطل عمل اللجنة وأثر سلبا على اتخاذها القرارات.
    La délégation pakistanaise est particulièrement préoccupée par le retard intervenu dans la publication des rapports sur le personnel fourni à titre gracieux et sur le recours aux consultants. UN وأضاف أن وفد بلده يساوره القلق بصفة خاصة إزاء تأخير صدور التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل والاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    En conséquence, les directives concernant le personnel fourni à titre gracieux de type II ne s'appliquent pas au personnel mis gracieusement à la disposition de la Commission spéciale. UN وبالتالي، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية لا تنطبق على الموظفين المقدمين دون مقابل في اللجنة الخاصة.
    L’Assemblée générale, dans sa résolution 51/243 du 15 septembre 1997, a prié le Secrétaire général de mettre progressivement fin, sans tarder, aux engagements de personnel fourni à titre gracieux dans l’ensemble du Secrétariat. UN موجز طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام، التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل في جميع أقسام اﻷمانة العامة.
    8. Réaffirme qu’il doit être mis fin à l’emploi de personnel fourni à titre gracieux d’ici au 31 décembre 1998, conformément au paragraphe 2 de sa résolution 52/218 du 22 décembre 1997; UN ٨ - تؤكد من جديد أنه سوف يتم التوقف تدريجيا عن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    Il n'est pas convaincu par l'argument du Comité consultatif selon lequel l'emploi de personnel fourni à titre gracieux au Tribunal international pour le Rwanda durant la période considérée contrevenait à la résolution 51/243 de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن عدم اقتناعه بقول اللجنة الاستشارية إن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل فيما يتصل بالمحكمة الدولية لرواندا أثناء الفترة قيد النظر لم تكن متمشية مع قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣.
    La suppression progressive du personnel fourni à titre gracieux a entraîné une réduction du personnel militaire et l’effectif restant a été parcimonieusement réparti entre plusieurs petits groupes. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    Circonstances dans lesquelles le Secrétaire général peut accepter du personnel fourni à titre gracieux UN الشروط التي يجوز بموجبها قبول الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل
    Le recours à du personnel fourni à titre gracieux continue cependant d'être soumis aux conditions fixées par l'Assemblée générale. UN غير أن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل لا تزال تخضع للشروط التي وضعتها الجمعية العامة.
    À ce propos, le Comité rappelle la résolution 51/243 de l'Assemblée générale, en date du 15 septembre 1997, relative au personnel fourni à titre gracieux. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ المتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de directives révisé relatif au personnel fourni à titre gracieux (résolution 51/243 de l'Assemblée générale) UN تقرير اﻷمين العام عن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل )قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣(
    14. Comme l'a dit le représentant de l'Australie, les négociations de la Commission ont été entravées par le fait que les renseignements fournis par le Secrétariat sur les questions relatives au personnel fourni à titre gracieux étaient incohérents et contradictoires. UN ١٤ - وأضافت قائلة إن مفاوضات اللجنة، كما ذكر ممثل استراليا، قد أعاقتها المعلومات غير المتساوقة والمتناقضة التي قدمتها اﻷمانة العامة بشأن المسائل المتصلة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    La disposition du Statut de Rome selon laquelle la Cour ne peut employer de personnel mis à disposition à titre gracieux que dans des circonstances exceptionnelles traduit la volonté de limiter les catégories de personnel gracieux que la Cour peut employer. UN 45 - يدل الشرط الوارد في نظام روما الأساسي، والذي لا يجيز الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلا في الحالات الاستثنائية، على رغبة في الحد من فئات الموظفين الذين يمكن للمحكمة توظيفهم دون مقابل.
    Les directives applicables au personnel gracieux devraient s'efforcer d'imposer un terme à l'emploi de ce type de personnel. UN 49 - ينبغي أن تسعى المبادئ التوجيهية للموظفين المقدمين دون مقابل إلى وضع حدود للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    77. S'agissant de la restructuration des opérations de maintien de la paix, la République de Corée se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'éliminer graduellement, d'ici fin février 1999, le personnel détaché gratuitement. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن وفده يرحب بقرار الجمعية العامة الإنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل بحلول شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Le recours au personnel mis à disposition à titre gracieux ne doit pas résulter d'une mauvaise planification et le personnel gracieux ne doit pas se substituer au personnel qui doit être recruté pour pourvoir des postes autorisés afin d'exécuter des activités et programmes prescrits. UN 52 - لا ينبغي أن تكون الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل نتاجا لسوء التخطيط، ولا ينبغي أن يكونوا بديلا للموظفين الذين سيتم تعيينهم في وظائف مأذون بها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more